Урок Торы в еврейской общине Шяуляйского уезда

Урок Торы в еврейской общине Шяуляйского уезда

Изучение Торы (Талмуд Тора или Лимуд Тора) – считается самой важной мицвой, потому что открывает нам путь к соблюдению остальных заповедей. В Талмуде сказано: ”Изучение Торы равноценно всем заповедям вместе взятым” (Трактат Шаббат 127а). Не изучая Тору, невозможно узнать ни содержание заповедей, ни конкретные правила (hалаха) их выполнения. Поэтому еврейская традиция всегда придавала такое большое значение самому процессу изучения Торы.

В минувшее воскресенье, 24 февраля, в еврейской общине Шяуляйского уезда раввин Вильнюсской Хоральной синагоги Шолом-Бер Крински провел шиур – урок по изучению Торы. Он был посвящен недельной главе «Ки Тиса – Грех золотого тельца».

 

 

М. Ивашкявичюса вызывают в полицию за публичные высказывания

М. Ивашкявичюса вызывают в полицию за публичные высказывания

Писателя, драматурга Марюса Ивашкявичюса снова преследуют неприятности. Он рассказал, что в течение 10 дней он должен явиться в Главный комиссариат полиции Вильнюсского округа в связи с интервью, которое он дал LRT (Литовскому Национальному Радио), об этом сообщает портал lzinios.lt.

“Добрый день, 28 января 2019 года в отдел поступила частная жалоба, в связи с тем, что Вы в эфире передачи на радио LRT “Послеобеденный час” 28 декабря 2018 года своими высказываниями (на 14 мин. 44 с.), оклеветали литовский народ и разжигали межнациональную рознь. Для принятия решения нужны Ваши объяснения, Вы должны пояснить цель сказанного, основную мысль, суть. Можете ли Вы приехать в отделение и сделать это?”, – об этом М. Ивашкявичюс рассказал на своей странице в Facebook.

Он также представил цитату из своей беседы с ведущей радиопередачи Йолантой Крижявичене: “Литве надо стать не выталкивающей, а привлекающей к себе своих граждан страной, поскольку за последние 100 лет, дату которую мы отмечаем, наблюдалось явное вытеснение литовцев или граждан Литвы, не отвечающих каким-либо канонам. Сначала мы вытеснили много польскоговорящих, убили евреев, а сейчас даже к эмигрантам относимся примерно так: уехали и хорошо, вы нам не нужны, мы остались, мы будем настоящими литовцами, а ваши дети никогда не получат двойное гражданство и т.д. Хотелось бы, чтобы это отношение изменилось, чтобы наша страна привлекала и ценила своих соотечественников, а не пыталась избавиться от них. Тогда, может, уезжать будет меньше людей, поскольку дело тут не только в экономике – многие говорят о том, что чувствуют себя ненужными в Литве, поэтому и уехали. Это не значит, что они нашли счастье там, просто они плохо себя чувствовали здесь”. 

Именно слова «убили евреев» стали поводом для обращения неизвестного лица в полицию.

Ранее сообщалось, что 11 февраля прокуратура Литвы отказалась начать расследование в связи с утверждениями в романе М. Ивашкявичюса “Зеленые” о партизанской борьбе в Литве и одном из руководителей – генерале Йонасе Жемайтисе. 32 человека просили начать расследование, однако прокурор Вильнюсской окружной прокуратуры решил, что никакого преступления не было. Политические заключенные и ссыльные требовали лишить М. Ивашкявичюса Национальной премии. Однако за автора вступился Союз писателей Литвы, который отметил, что свобода слова и творчества – это одно из основных прав и свобод человека.

Государственный еврейский музей им. Виленского Гаона приглашает на презентацию книги

Государственный еврейский музей им. Виленского Гаона приглашает на презентацию книги

Дорогие друзья,

Приглашаем вас в Центр Толерантности Государственного Еврейского музея им. Виленского Гаона (Вильнюс, ул. Наугардуко 10/2)

на презентацию книги „Leonidas Merkinas: gyvenimas architektūroje”

«Леонид Меркин: жизнь в архитектуре»

В книге Д. Андзюлиса и Э. Гузаса представлен творческий путь

известного литовского архитектора Л. Меркина (1948 – 2017)

26 февраля, во вторник, начало в 18.00

 

Театральный режиссер Гинтарас Варнас удостоен титула “Толерантный человек 2018”, а премия им. Л. Донскиса вручена публицисту Пранасу Моркусу

Театральный режиссер Гинтарас Варнас удостоен титула “Толерантный человек 2018”, а премия им. Л. Донскиса вручена публицисту Пранасу Моркусу

Еврейская община (литваков) Литвы поздравляет театрального режиссера Гинтараса Варнаса и публициста Пранаса Моркуса с высокими наградами!

Сегодня в Каунасе фонд им. Ч. Сугихары «Дипломаты во имя жизни» в зале университета им. Витаутаса Великого объявил имя обладателя титула «Толерантный человек 2018 г.». Им стал известный театральный режиссер Гинтарас Варнас.

На фото: Г. Варнас

Этого звания режиссер удостоился за альтернативный, образовательно-воспитательный театральный язык и драматургический поиск, особенно раскрывшиеся в последних работах Г. Варнаса – «Натан Мудрый» и «Гетто».

Спектакль «Гетто» был поставлен по одноименной пьесе израильского драматурга Дж. Соболя и приурочен к 75-летию ликвидации Вильнюсского гетто и 100-летию государственности Литвы.

“Гетто” — одна из самых известных работ Дж. Соболя, впервые представлена на сцене в 1984 году, с тех пор она была поставлена во многих странах мира на 20-ти с лишним языках.

Действие пьесы разворачивается в Вильнюсском гетто. Она восхваляет величие и благородство человеческого духа перед лицом смерти. Пьеса написана на основании документов и воспоминаний немногих оставшихся в живых узников гетто и отражает реальный ход событий. Большинство героев пьесы – реально существовавшие люди.

Звания «Толерантный человек» удостаиваются граждане Литвы, которые своими действиями, личным примером или публичными высказываниями выступили против ксенофобии, антисемитизма, преследования инородцев, иноверцев, инакомыслящих, публично протестовавших против проявлений радикализма и предрассудков в политической и общественной жизни Литвы.

Среди номинантов – театровед Ирена Вейсайте, журналист Альгимантас Чекуолис, режиссер Саулюс Бержинис, ксендз Арунас Пешкайтис, психолог Робертас Повилайтис, журналист Миколас Друнга, поэт Томас Венцлова, философ Андрюс Навицкас, писатели Дайва Чепаускайте и Сигитас Парульскис, музыкант Андрюс Мамонтовас, журналист Донатас Пуслис, предприниматель Валдас Бальчюнас, писатель Ванда Юкнайте, драматург и писатель Марюс Ивашкявичюс.
Обладателем второй премии им. Леонидаса Донскиса стал публицист, сценарист и культуролог Пранас Моркус. Он удостоен этой награды “за проекты (киносценарии, публицистику, аналитические радиопередачи и т.д.), способствующие сохранению исторической памяти”.
На фото: П. Моркус
Премия им. Л. Донскиса вручается за многолетние усилия по укреплению гражданской сознательности, толерантности, защиту прав человека, за развитие диалога и т.д. Она присуждается на основании решения правления фонда им Ч. Сугихары “Дипломаты во имя жизни” и вдовы философа Л. Донскиса Йоланты Донскене. Первым лауреатом премии был канадский историк, профессор Саулюс Сужедялис.

 

Приглашаем на LIMMUD 2019! (обновленная информация)

Приглашаем на LIMMUD 2019! (обновленная информация)

Неповторимое настроение «LIMMUD 2019» помогут создать хорошо всем знакомые и новые лекторы:

Илья Калмановский – журналист, преподаватель, ведущий и энтузиаст научных шоу (Москва, Россия)

Борух Горин – журналист, писатель, редактор журнала «Лехаим» (Москва, Россия)

Юрий Табак – религиовед, переводчик, автор книг (Москва, Россия)

Александр Духовный – главный раввин общины прогрессивного иудаизма (Киев, Украина)

Саша Галицкий – художник, автор уникального проекта «Вангоги», книги «Мама, не горюй! Как научиться общаться с пожилыми родителями и при этом не сойти с ума самому» (Израиль)

Регина Патс – кино-гуру, познакомит с программой новейшие израильских фильмов (Таллинн, Эстония)

Лара Лямпертене – доктор гуманитарных наук, руководитель отдела иудаики Литовской Национальной библиотеки им. Мартинаса Мажвидаса (Вильнюс, Литва)

Екатерина Кацман – семейный психотерапевт и сексолог (Израиль)

Леонид Гелибтерман – знаток высокой кухни и вин, президент Международного эногастрономического центра, член экспертного совета по гастрономическому туризму Всемирной туристской организации ООН, писатель и путешественник, автор бестселлера «Азбука вина» (Москва, Россия)

Эугениюс Скерстонас – доктор социальных наук, знаток интерьера, моды, автор книг (Литва)

Витянис Паулюкайтис – режиссер, сценарист, телеведущий (Литва)

Информация будет дополнена, следите за новостями ЕОЛ!

Информация для справок по тел.: +370 67881514, эл.почта: zanas@sc.lzb.lt

Регистрация по Интернету: https://www.lzb.lt/limmud-lietuva-2019

Регистрация проходит и в Еврейской общине (литваков) Ливты (Вильнюс, ул. Пилимо, каб. 306).

До скорой встречи на LIMMUD 2019!

 

У. Левитан “Из рук в руки” – пронзительная история жизни

У. Левитан “Из рук в руки” – пронзительная история жизни

21 февраля на Вильнюсской книжной ярмарке и в Еврейской общине Литвы состоялась презентация книги Ури Левитана «Из рук в руки».

На фото: супруга У. Левитана, редактор Далия Эпштейнайте, переводчик Виктория Сидерайте Алон, автор У. Левитан, журналист Бируте Вишняускайте.

«Из рук в руки» – это история профессора Хайфского университета Ури Левитана, его родителей, его предков. Свои воспоминания для сына Лиора он стал писать в 2014 г. Эта книга – плод личных исследований, которые автор проводил в течение нескольких десятков лет.

У. Левитан родился в Каунасе в семье врачей. Его дед – Исаак Левитан, был известным гинекологом, основателем частного роддома. И. Левитан был не только талантливым врачом, но и активным общественным деятелем. С 1935 г. он руководил сионистской партией “Zionim Klaleem”.

Родители Ури погибли в Каунасском гетто, успев передать его литовской семье. Уже потом Ури поймет, что его передавали «из рук в руки», по меньшей мере, семь раз.

Желая восстановить в памяти свое детство и историю своей семьи, У. Левитан начал поиск свидетелей и документов.

Книгу с иврита перевела Виктория Сидерайте Алон. Издатель – Еврейская община (литваков) Литвы. Автор предисловия – Даля Эйпштейнайте. Художник – Мигле Даткунайте.

Издание книги финансировал Фонд Доброй воли:

 

Приглашаем на лекцию Н. Хейфец “Воспитание детей в традиционной еврейской семье”

Приглашаем на лекцию Н. Хейфец “Воспитание детей в традиционной еврейской семье”

«Kinder un gleser hot men nicht cufil» «Детей и стаканов никогда не бывает слишком много», – гласит еврейская мудрость.

Приглашаем вас на цикл из трех лекций Натальи Хейфец – «Воспитание детей в традиционной еврейской семье».

С точки зрения иудаизма дети – это Главный проект. Есть предание о том, что, вручая Тору на горе Синай, Всевышний потребовал гарантов: кто поручится, что принимающая сторона достойна такого подарка? Еврейский народ предлагал в качестве поручителей праотцов и праведников, но эти кандидаты «не подошли». Только сказав «наши дети – поручители за нас», евреи удостоились дарования Торы. В человеке есть два начала: доброе и злое. В душе ребенка изначально заложен определенный набор качеств. Задача родителей – научить ребенка отличать хорошее от плохого, укреплять его сильные стороны и работать над исправлением недостатков. При этом, та или иная душа приходит конкретно в эту семью неслучайно. Воспитывая детей, родители и в себе что-то исправляют, совершенствуют. Поэтому можно сказать и то, что дети – это наше продолжение. Ведь человек жив, пока живы его потомки.

Ждем вас на первой лекции 26 февраля, начало в 18.00. Зал им. Я. Хейфеца ЕОЛ (Вильнюс, ул. Пилимо, 4) Регистрация>>goo.gl/DKNpQw

Лучшая Книга 2018 – “Дневник Вильнюсского гетто” И. Рудашевского

Лучшая Книга 2018 – “Дневник Вильнюсского гетто” И. Рудашевского

Вице-министр культуры Гинтаутте Жемайтите поздравила победителей художественного конкурса Книга 2018 – художников, издателей и представителей типографий, и вручила им премии и дипломы.

Конкурс на самое лучшее оформление книги министерство культуры проводило в 26-ый раз. В этом году в нем участвовало 130 изданий.

Главная премия вручена художнику Сигуте Хлебинскайте за концептуальность и эстетику при оформлении книги И. Рудашевского «Дневник Вильнюсского гетто. 1941–1943 / Togbukh fun Vilner geto. 1941–1943» (издатель – Еврейская община (литваков) Литвы, типография – Standartų spaustuvė).

Поздравляем Сигуте Хлебинскайте с такой высокой наградой.

Еврейская община (литваков) Литвы была награждена в категории «Издатели». Однако самая большая награда для нас – это память о погибших детях Вильнюсского гетто, которая, надеемся, останется в сердце каждого читателя Дневника И. Рудашевского.

На фото: члены издательской группы Дневника И. Рудашевского – исполнительный директор ЕОЛ Ренальдас Вайсбродас, руководитель секретариата ЕОЛ Моника Антанайтите и художник Сигуте Хлебинскайте.

Автор фото – Марюс Моркявичюс

Приглашаем посетить Международную Вильнюсскую книжную ярмарку

Приглашаем посетить Международную Вильнюсскую книжную ярмарку

Дорогие друзья,

Обращаем ваше внимание, что завтра, в четверг, 21 февраля, на Международной Вильнюсской книжной ярмарке в зале 3.1 состоится презентация книги У. Левитана «Из рук в руки». Начало в 14.00

В субботу, 23 февраля, в зале 5.2 состоится дискуссия «Путь еврейской литературы Литвы: Григорию Кановичу 90». Начало в 15.00

И не забудьте посетить стенд Еврейской общины (литваков) Литвы 3.19

Зимний поход еврейских скаутов

Зимний поход еврейских скаутов

17 февраля Еврейская община (литваков) Литвы организовала для еврейских скаутов зимний поход.

На фото: настоящий флаг еврейского Скаутского движения для похода любезно предоставил Государственный еврейский музей им. Виленского Гаона

На поезде скауты добрались до станции Жасляй, где их встретили учащиеся и староста городка. Ребята подарили местной общине и школе Дневник Ицхака Рудашевского.

Затем участники похода отправились в Строшюнский лес, учились разжигать костер, грелись и ели бутерброды.

В лесу ребята посетили место массового расстрела евреев, почтили память жертв Холокоста.

Завершился поход в Центре культуры Жежмаряй. Скауты посетили также реставрируемую синагогу Жежмаряй. Экскурсию провел Витаутас Будвитис, познакомив ребят с еврейской историей городка.

Спонсор похода скаутов Фонд доброй воли  

Приглашаем на презентацию книги и встречу с автором: У. Левитан “Из рук в руки”…

Приглашаем на презентацию книги и встречу с автором: У. Левитан “Из рук в руки”…

Дорогие друзья,

Еврейская община (литваков) Литвы приглашает на представление книги профессора Хайфского университета Ури Левитана “Iš rankų į rankas” («Из рук в руки»)

21 февраля, в четверг, начало в 18.00

Вильнюс, ул. Пилимо, 4

Ури родился в Каунасе. Его дед – Исаак Левитан, был известным гинекологом, основателем Каунасского роддома. И. Левитан был не только талантливым врачом, но и активным общественным деятелем. С 1935 г. он руководил сионистской партией “Zionim Klaleem”, представлял это политическое движение на Европейских конгрессах.

Из некогда известной не только в Каунасе, но и за его пределами семьи в живых остался только Ури: в трехлетнем возрасте его вынесли из Каунасского гетто…

Книгу представит сам автор.

В Шяуляй в 10-ый раз прошел спортивный турнир памяти Л. Тайцаса

В Шяуляй в 10-ый раз прошел спортивный турнир памяти Л. Тайцаса

В Шяуляй состоялся спортивный турнир памяти Лёвы Тайцаса, который проводится с 2010 г.

В рамках нынешнего турнира прошли соревнования по футболу, баскетболу, настольному теннису и шахматам. В них приняли участие 123 спортсмена из Шяуляй, Вильнюса, Клайпеды, Каунаса, Жагаре и Израиля.

Спортивный праздник почтили своим присутствием посол Израиля в Литве Амир Маймон, парламентарий Виктория Чмилите-Нильсен, раввин Калев Крелин, вице-мэр Шяуляй Юстинис Сартаускас, вице-мэр Шяуляйского района Альгис Мачюлис и др.

“Еврейский мир Вильнюса”

“Еврейский мир Вильнюса”

А. Гарон (1919 – 2009)

В минувшее воскресенье, 17 февраля, в зале им. Я. Хейфеца Еврейской общины (литваков) Литвы была представлена книга – сборник статей сборника статей известного журналиста Аарона Гарона «Еврейский мир Вильнюса» (“Vilnietiškas žydų pasaulis”), которые он писал на идиш для периодических изданий. Сборник иллюстрирован архивными фотографиями.

В презентации издания приняли участие дети А. Гарона – Тамара (архитектор-реставратор) и Евгений (доктор математических наук). Модератором был председатель Вильнюсской религиозной общины Симас Левин. Своими воспоминаниями и впечатлениями о книге поделились Фаня Бранцовская, которая помогла перевести книгу с идиш, и известный журналист, сигнатарий Чесловас Юршенас.

А. Гарон родился в Вильнюсе (1919-2009). В 1992 г. репатриировался в Израиль, но никогда не терял связь с родным и любимым городом. В своих статьях огромное внимание уделял богатейшей еврейской истории Вильнюса, идишу и идишистской культуре.

Сборник статей “Еврейский мир Вильнюса” подготовил и частично финансировал издание “Geros valios fondas” – Фонд доброй воли.

 

 

Выставки в Вильнюсской Хоральной синагоге

Выставки в Вильнюсской Хоральной синагоге

В Вильнюсской Хоральной синагоге экспонируется выставка известного коллекционера Михаила Душкеса, рассказывающая о деятельности еврейских организаций довоенного Вильнюса. На ней представлены различные документы и фотографии, свидетельствующие о богатейшей еврейской истории Литовского Иерусалима.

 

Напоминаем, что на втором этаже синагоги открыта выставка фотографий деревянных синагог Литвы. Эту экспозицию Вильнюсской синагоге подарил директор благотворительного фонда им. Я. Бунки – Даумантас Тодесас.

 

Нехама: «Галич спел песню и сказал, что посвятил ее мне»

Нехама: «Галич спел песню и сказал, что посвятил ее мне»

Пинхос ФРИДБЕРГ,
Вильнюс, Литва
newswe.com

Перед вами – стоп-кадр из передачи израильского ТВ 1975 года. На нем запечатлен момент, когда Нехама Лифшиц [1] – выдающаяся исполнительница песен на идиш – произносит (на иврите) слова, перевод которых вынесен в название этой статьи.

На днях этому посвящению исполняется 50 лет!

Речь идет о песне Александра Галича «Засыпая и просыпаясь» [2]. Гугление словосочетания «Нехама+Галич+Засыпая и просыпаясь» позволяет утверждать, что в рунете сегодняшняя информация о посвящении публикуется впервые.

Что же касается ролика с передачей израильского ТВ, то он был выложен в ютюбе совсем недавно, в январе 2017 года.

Вспоминая Нехаму, я использовал выражение «исполнительница песен на идиш», а не «еврейская певица». Почему? Совсем недавно считал их взаимозаменяемыми.

Прилагательное «еврейск(ий/ая)» в лингвистических конструкциях, связанных с языком, лишает их однозначности. Простейший пример – выражение «еврейский язык». О каком языке идет речь – идиш или иврите? [3].

На смысловые аспекты выражения «еврейский певец» мое внимание обратил Леонид Махлис [4]. Объяснение Леонида показалось мне заслуживающим внимания, и я испросил письменного согласия на цитирование фрагментов его писем. Такое согласие было получено (спустя 6 часов 31 минуту, заверенное «круглой печатью» – смайликом):

И теперь я с чистой совестью могу представить читателям “МЗ” фрагменты нашей переписки.

Возникла она вот по какой причине. В феврале 2017 года на сайте крупнейшей русскоязычной газеты Литвы «Обзор» появилась большая статья Геннадия Андреева «Мелодии нашей жизни». Поскольку она была посвящена Михаилу Александро́вичу, я послал Леониду информацию о ней. Он тут же ответил:

«Большое спасибо за ссылку. Очень теплая и человечная статья. Я разместил ее на моей странице в Фейсбуке. Если Вы в контакте с редакцией, передайте им мою благодарность».

Статью анонсировала фраза «Выдающегося еврейского певца ХХ века Михаила Александровича мир открывает заново». Я спросил Леонида, не заменить ли ее на «Воспоминания о концертах выдающегося еврейского певца ХХ века Михаила Александровича».

Последовал неожиданный ответ:

«Вы очень удивитесь, дорогой Пинхос, если я скажу, что в предложенной Вами аннотации я бы опустил слово “еврейского”, заменив его на “певца и кантора”. Причин несколько. Во-первых, сам Александрович терпеть не мог “этнические” прилагательные перед своим именем. Во-вторых, при его биографии авторы вечно путались, писали – русский, советский, латвийский, литовский, британский, израильский, еврейский и т.д. На афишах его постэмигрантских гастролей в СССР писали “американский тенор”. А один американский рецензент договорился до “советского кантора”. В-третьих, даже с учетом его вклада в еврейскую культуру, такие эпитеты действительно сужают его значение для европейского и мирового вокала, да и его собственные творческие интересы».

Итогом переписки и стала нынешняя аннотация «Воспоминания о концертах выдающегося певца и кантора ХХ века Михаила Александровича».

Вот по какой причине я стал с осторожностью относиться к термину «еврейский певец/еврейская певица».

Но вернёмся к песне Галича, которая, как оказалось, имеет самое непосредственное отношение к Нехаме Лифшиц.

Так случилось, что 19 октября 2018 года я разместил на сайте еврейской общины Литвы коротенькую заметку-напоминание «Сегодня великому Александру Галичу исполнилось бы 100 лет». Она содержала лишь тексты двух, на мой взгляд, великих стихотворений 1964 года – «Предостережение» и «Поезд» (памяти Соломона Михоэлса) – да мои слова: «Абсолютно уверен, что они не потеряли актуальности до сегодняшнего дня. Был бы рад, если бы их прочитал каждый еврей. Прочитал и не забывал!».

Спустя два дня из Израиля пришло письмо, напечатанное латиницей, озаглавленное «Мама и Галич». Его автор – дочь Нехамы Лифшиц. Зовут ее Роза, я называю ее ласково Рэйзэлэ. Воспроизведу текст этого письма, хотя письменного согласия на такое действо у меня нет. Но звуковое – было, причем, на мамэ-лошн – языке, который мы оба впитали с молоком наших матерей, Z”L.

«Дорогой Пиня,

Прочтут-то евреи прочтут, а вот запомнят ли? В этом главный вопрос…

Нахлынули воспоминания…

Мама часто встречалась с Галичем в Москве в доме профессора Соломона Менделевича Райского [5] . Она очень высоко ценила творчество Галича, имела на него какое-то магическое влияние: ему гораздо ближе стала еврейская тема…

Галич даже посвятил маме песню. В ней он поет о суровой русской зиме, о том, как ему приснился сон, и как няня Пушкина Арина Родионовна обращается к нему на смеси русского и идиш: “Нит гедайге, спи, сынок”.

Об этом посвящении Галич рассказал маме на одной из их последних встреч в Москве. Он пел эту и другие песни. Все это записали на большую магнитофонную бобину. Мама вложила ее в коробку, надписала «Песни Нехамы Лифшиц» и привезла… в Израиль. Здесь песни Галича перевели на иврит [6].

В 1969 году мама помогла группе израильских певцов сделать программу. Но по понятным причинам имя Галича в ней не упоминалось, так как в то время он находился еще в Союзе.

Галич и Нехама. Фотоколлаж «МЗ»
В 1975-м году у мамы дома состоялась встреча исполнителей песен Галича с отсидевшими сроки известными узниками Сиона и другими борцами за «Отпусти Народ Мой». Певцы слушали рассказы узников и пели песни… 

Участники встречи: Лиор Ейни, Амнон Бренсон, Пнина Уилчер, Дуду Эльхарар, Нехемия Бургин, д-р Ашер Бланк, Нехама Лифшиц, Зелиг Гафанович, Леонид Левковский, Шимон Грилюс, Мордехай Лапид, Сильва Залмансон, Иехезкель Пуляревич. Галич звонил маме перед смертью. Как будто чувствовал…».

Такой вот исторический документ, подтвержденный словами Нехамы Лифшиц на израильском телевидении (см. запись передачи в начале статьи).

Важно отметить, что рассказ Нехамы прозвучал еще при жизни Галича, за два года до его трагической смерти, и никогда никем не был опровергнут.

Осталось добавить ссылку на диск с песней «Нит гедайге» в исполнении израильского певца Лиора Ейни [ייני ליאור].

P.S. Дорогие читатели!

Не будьте равнодушными! Послушайте песню Галича «Засыпая и просыпаясь»!

P.P.S. Бард предваряет пение щемящим душу пояснением:

«Слова «нит гедайге» по-еврейски означают «не печалься, не отчаивайся, не огорчайся». Во всяком случае, московские евреи знают это выражение, в основном, из стихотворения Маяковского “Кемп “Нит гедайге”.

(см. это стихотворение).

Если вы спросите, почему я считаю это пояснение «щемящим душу», отвечу вам по-еврейски. Нет-нет, не на еврейском (в смысле на идиш – моем родном языке), а именно по-еврейски, то есть вопросом на вопрос: а разве не нонсенс, что «московские евреи знают это выражение, в основном, из стихотворения Маяковского «Кемп «Нит гедайге»?

Примечания

[1]. До репатриации в Израиль (март 1969) – Лифшицайте.

[2]. Текст песни «Засыпая и просыпаясь»:

Всё снежком январским припорошено,

Стали ночи долгие лютей…

Только потому, что так положено,

Я прошу прощенья у людей.

Воробьи попрятались в скворешники,

Улетели за море скворцы…

Грешного меня – простите, грешники,

Подлого – простите, подлецы!

Вот горит звезда моя субботняя,

Равнодушна к лести и к хуле…

Я надену чистое исподнее,

Семь свечей расставлю на столе.

Расшумятся к ночи дурни-лабухи –

Ветра и поземки чертовня…

Я усну, и мне приснятся запахи

Мокрой шерсти, снега и огня.

А потом из прошлого бездонного

Выплывет озябший голосок –

Это мне Арина Родионовна

Скажет: “Нит гедайге*, спи, сынок”.

Сгнило в вошебойке платье узника,

Всем печалям подведен итог,

А над Бабьим Яром – смех и музыка…

Так что всё в порядке, спи, сынок.

Спи, но в кулаке зажми оружие –

Ветхую Давидову пращу!

… Люди мне простят от равнодушия,

Я им – равнодушным – не прощу!

1969

* Нит гедайге – не расстраивайся, не огорчайся

[3]. Впервые я задумался над этим вопросом при переводе с литовского названия статьи «Zyduoperos spektaklis» [дословно: Еврейский оперный спектакль]. Оно было переведено мною как «Оперный концерт на идиш».

[4]. Журналист, писатель и переводчик, автор сотен публикаций в СССР/России, США, Израиле, Германии и других странах [подробнее о Леониде Махлисе см. здесь]

[5]. С. М. Райский – известный физик-спектроскопист. В сентябре 1979 года в престижном советском журнале «Успехи физических наук» (УФН) в разделе «Personalia» был опубликован некролог «Памяти Соломона Менделевича Райского». Его подписали крупнейшие советские ученые (Нобелевский лауреат академик А.М. Прохоров, будущий Нобелевский лауреат академик В.Л. Гинзбург, академик М.А. Леонтович и др.).

[6]. При переводе на иврит песня «Засыпая и просыпаясь» получила название «Нит гедайге» [ [לא לדאוג.

Открытая лекция представителя Яд Вашем в Шяуляйском музее “Аушра”

Открытая лекция представителя Яд Вашем в Шяуляйском музее “Аушра”

14 февраля 2019 г. в зале виллы Хаима Френкеля состоялась открытая лекция исследователя архивного департамента Мирового центра увековечивания Xолокоста „Yad Vachem“ Серафимы Велкович (Израиль) на тему „Судьбы евреев Литвы во время Xолокоста в документах и проектах Yad Vachem“.

Мероприятие посвящено 75-ой годовщине ликвидации Шяуляйского гетто. Лекция проходила на английском языке с переводом на литовский язык. В мероприятии принимали участие члены еврейской общины Шяуляйского уезда, работники музеев Шяуляй, Ионишкиса, Пакруоиса, представители городского и районного самоуправлений, учителя и учащиеся гимназий, городская общественность.

Организатор мероприятия – Еврейская община Шяуляйского уезда, Шяуляйский музей «Аушра» 
Партнеры: Фонд доброй воли, Международная комиссия по оценке преступлений двух оккупационных режимов в Литве.

Приглашаем на трехлетие кафе “Лавка бейгелей”

Приглашаем на трехлетие кафе “Лавка бейгелей”

Дорогие друзья, приглашаем вас на трехлетие единственного в Литве кошерного кафе Еврейской общины (литваков) Литвы «Лавка бейгелей»

В это воскресенье, 17 февраля:

в 11.30 – кантор Вильнюсской синагоги Шмуэль Ятом исполнит молитву в честь самых лучших хозяек

в 12.00 – 14.00 – праздничный концерт

в 12.30 – посол Израиля в Литве Амир Маймон расскажет об израильской уличной еде (на английском языке)

в 13.00 – раввин Вильнюсской синагоги Шолом-Бер Крински «Секреты кошерной пищи» (на английском языке)

Добро пожаловать на праздник в кафе ЕОЛ «Лавка бейгелей»!