Поздравляем Риву Портную с юбилеем!

Поздравляем Риву Портную с юбилеем!

Поздравляем нашу замечательную Риву – старшего пекаря кафе «Лавка бейгелей» (,,Beigelių krautuvėlė”), с красивым юбилеем! Мы благодарны Риве за самый вкусный Вильнюсский форшмак и сохранение и пропагандирование кулинарного наследия литваков.

Дорогая Рива, желаем тебе крепкого, крепкого здоровья и счастья!

Оставайся всегда такой, какой мы тебя знаем и любим: с доброй улыбкой, хорошим настроением, дарящей всем тепло и радость!

Mazl Tov! Bis 120!

 

Пинхос Фридберг: Спасибо за ответ. Другого от «своей» Медузы не ожидал

Пинхос Фридберг: Спасибо за ответ. Другого от «своей» Медузы не ожидал

Профессор Пинхос Фридберг

Давеча написал небольшую заметку

«Голый факт: в Независимой Литве текст «Аллилуйя КПСС» признали достойным степени доктора наук».

Подбробнее:

ОРИГИНАЛ

Примечание редакции сайта lzb.lt: 
Под публикацией “Обзора” имеется любопытный комментарий
прохожий
23 февраля, 19:33
Мистическое совпадение:
21 февраля – публикация Пинхоса Фридберга о “вроде бы приличном портале medusa.io” в блоге “Обзора”, а
22 февраля – публикация писателя Виктора Шендеровича на “Эхо Москвы”
«Медуза»: От корпоративного высокомерия до сливного бачка
Прокуратура начнет расследование антисемитского оскорбления лидера евреев Литвы

Прокуратура начнет расследование антисемитского оскорбления лидера евреев Литвы

Во вторник Прокуратура решила начать досудебное расследование в связи с возможным подстрекательством к ненависти, когда в парламенте в адрес председателя Еврейской общины (литваков) Литы Фаины Куклянски прозвучали антисемитские оскорбления.

Как рассказала лидер ЕОЛ, в Сейме на торжествах по случаю годовщины событий 13 января незнакомый человек обратился к ней со словами: “Перестань пачкать Литву! Ты – жидовка, и вам здесь не место”. Через несколько дней она обратилась к спикеру сейма Викторасу Пранцкетису, чтобы установить оскорбившего ее человека. Глава парламента передал информацию правоохране.

Сначала полиция отказалась начинать расследование, однако во вторник прокуратура аннулировала это решение, подчеркнув, что расследование необходимо, чтобы выяснить все обстоятельства.

“Я хочу знать, кто этот человек, и чтобы о нем узнали и другие люди. Моя цель не посадить человека в тюрьму, но такие высказывания недопустимы. Важно то, как государство борется с преступлениями по почве ненависти”, – сказала Ф. Куклянски агентству BNS. Она считает, что правоохранительные органы изменили решения из-за внимания СМИ – в понедельник статью о решении полиции опубликовала газета Lietuvos rytas.

По данным издания Lietuvos rytas, полиция не начала расследование на основании того, что “не было получено данных о том, что кто-либо преднамеренно стремится поощрять ненависть против евреев». 

 

Читать далее: https://ru.delfi.lt/news/live/prokuratura-nachnet-rassledovanie-antisemitskogo-oskorbleniya-glavy-obschiny-evreev-litvy.d?id=83624051

 

Письмо председателя Ассоциации евреев Литвы в Израиле А. Бен-Ари послу Литвы в Израиле Л. Антанавичене

Письмо председателя Ассоциации евреев Литвы в Израиле А. Бен-Ари послу Литвы в Израиле Л. Антанавичене

Уважаемая госпожа Лина Антанавичене,

Благодарим Вас за приглашение на торжество по случаю независимости Литовской Республики, который состоится 16 марта 2020 г. К сожалению, мы не будем участвовать в нем. На заседании Совета директоров, которое состоялось 20 февраля 2020 г., Ассоциация евреев Литвы приняла решение не принимать участия в празднике до тех пор, пока у нас не будет обоснованного решения по поводу Резолюции, предложенной г-ном Гумуляускасом Сейму. Цель этого законопроекта – оправдать Литву и литовцев, которые приняли активное участие в Холокосте и убийстве евреев во время Второй мировой войны.

Мы всесторонне сотрудничали с восстановившей независимость Литовской Республикой, уважаем ее стремления в борьбе с антисемитизмом и усилия по признанию событий, которые произошли во время Второй мировой войны. В ходе встречи со спикером Сейма Викторасом Пранцкетисом 23 января 2020 г. в Иерусалиме, председатель парламента заверил нас, что предложенная резолюция не будет принята. Насколько мне известно, согласно Конституции Литвы, любой законопроект, одобренный Сеймом, должен быть одобрен президентом, а если президент не поддержит его, председатель Сейма имеет право одобрить и подписать законопроект, после чего он вступает в силу. В. Пранцкетис заверил нас, что он не одобрит Резолюцию, даже если большинство членов Сейма решит поддержать ее. Однако мы до сих пор не получили ответа от президента Литвы, не знаем его позиции относительно этой Резолюции: одобрит ли он этот законопроект или не одобрит.

После акции протеста, которую мы провели перед окнами посольства Литвы 24 января 2020 г., мы выслали письмо на имя президента Литвы, посвященное этому вопросу. Несмотря на холодный и дождливый день, в акции протеста приняли участие около 200 литваков. К сожалению, президент Г. Науседа решил нам не отвечать. Это вызывает у нас серьезную озабоченность.  

Не получив обещания от президента, мы больше не будем сотрудничать в официальной деятельности Литовской Республики и не будем участвовать в праздновании Дня восстановления независимости Литвы. Ассоциация евреев Литвы в Израиле будет призывать и других литваков и литвакские организации в Израиле не принимать участия в праздновании Дня независимости.

С уважением,

Арье Бен-Ари

Председатель Ассоциации евреев Литвы в Израиле

 

ЕОЛ и клуб “Гешер” приглашает: встреча Шаббата с Анной Агре

ЕОЛ и клуб “Гешер” приглашает: встреча Шаббата с Анной Агре

Еврейская община (литваков) Литвы и клуб «Гешер» приглашает

6 марта, в ЕОЛ (Вильнюс, ул. Пилимо, 4, зал им. Я. Хейфеца), начало в 19.00

На встречу Шаббата накануне праздника Пурим!

Гость вечера – скрипачка-виртуоз Анна Агре (Израиль – Германия)

Информация и резервация столика по рабочим дням с 9.00 до 17.00

по тел.: 867881514 или zanas@sc.lzb.lt

Клуб ЕОЛ “Илан” приглашает детей в творческую мастерскую, посвященную празднику Пурим!

Клуб ЕОЛ “Илан” приглашает детей в творческую мастерскую, посвященную празднику Пурим!

Еврейская община (литваков) Литвы и клуб «Илан» приглашает ребят

в творческую мастерскую, посвященную празднику Пурим!

1 марта, в воскресенье, начало в 14.00 (Вильнюс, ул. Пилимо, 4, Клуб «Илан»)

Дети не только услышат и сами расскажут волшебную историю праздника, а также своими руками будут делать красочные маски на Пуримский карнавал!

Дополнительная информация по тел.: 860146656 или sofja@lzb.lt

Литвакские корни звезды Голливуда Джеффа Голдблюма

Литвакские корни звезды Голливуда Джеффа Голдблюма

Очередной эпизод американского телешоу «В поисках ваших корней» («Finding Your Roots») под названием «По ту сторону черты оседлости» помог популярному голливудскому актеру Джеффу Голдблюму больше узнать о своих еврейских предках.

Как выясняли эксперты телешоу, прапрадед Голдблюма по материнской линии Авраам Темелес покинул в начале 1900-х годов свой родной Злочев в Австро-Венгрии из-за разгула антисемитизма. Проехав около 1000 миль по Европе на поезде до голландского порта Роттердам, прадед Голдблюма сел на корабль до Великобритании. Он плыл на британском пароходе «Вольтурно», который спустя два года утонет вместе с сотней еврейских мигрантов на борту.

Зелик Поварчик, прапрадед Голдблюма со стороны отца, в 1911 году эмигрировал в Америку из белорусского города Старобин. В 1941 году нацисты вторглись в СССР и истребили большую часть евреев в Старобине, в том и числе и оставшихся в городе родственников Голдблюма.

От авторов телешоу Джефф Голдблюм узнал об еще одном дальнем родственнике, солдате Красной армии, погибшем на фронте во время Второй мировой войны.

«Это очень трогательно», – сказал Голдблюм, сдерживая слезы в конце передачи.

Фильмография американского актера Джеффа Голдблюма перевалила за сотню картин. Номинант на премии «Оскар» и «Эмми», обладатель премии «Сатурн», он заслужил статус звезды Голливуда. Джефф Голдблюм запомнился зрителям яркими ролями в фильмах «Муха», «День независимости», «Парк Юрского периода», «Большое разочарование», «Стражи Галактики», «Тор: Рагнарек», «Отель «Гранд Будапешт» и многих других звездных проектах

Увлекательные каникулы клуба ЕОЛ “Илан”: от экскурсий до веселых опытов и Шаббата!

Увлекательные каникулы клуба ЕОЛ “Илан”: от экскурсий до веселых опытов и Шаббата!

Вот и закончились школьные каникулы, но ребята из детского клуба ЕОЛ «Илан» надолго сохранят впечатления, новые знания, навыки и хорошее настроение, которые они получили благодаря интересной программе, подготовленной координаторами и мадрихами (вожатыми).

За время каникул ребята посетили две исторических столицы Литвы – Тракай и Каунас, а также синагогу в Жежмаряй.

В Тракай дети побывали в самой настоящей шоколадной сказке: музее шоколадных скульптур! Историю самого любимого лакомства можно узнать, проходя из одного зала в другой: здесь и ягуар, и пират, и самые настоящие индейцы племени Майя, и все они выполнены из шоколада.

В самом ароматном и вкусном музее ребята также приняли участие в незабываемом эдукационном шоу «Шоколад своими руками».

В Каунасе дети познакомились с еврейской историей города и посетили дом-музей Праведника Народов мира Чиюне Сугихары. В этом им помог гид Вильям Житкаускас.

Японский дипломат, представлявший Японскую империю в Литве, помог более чем 6000  евреям, бежавшим от преследования нацистов, покинуть страну, выдавая транзитные японские визы, названные потом «Визами жизни», по которым был возможен выезд на Дальний Восток. 2020 год парламент Литвы объявил годом Ч. Сугихары. Помнить подвиг тех, кто спасал наш народ от неминуемой смерти и чтить их память – долг каждого из нас.

Знакомство с еврейским наследием и историей евреев Литвы – одна из задач ознакомительных экскурсий для детей.

В минувшую среду в здании Еврейской общины состоялось веселое и увлекательное научное шоу «Открыватель». Ребята почувствовали себя самыми настоящими исследователями-химиками: под руководством ведущей из секретных ингредиентов создали снег, который используют при съемках художественных фильмов, с помощью жидкого азота и кукурузных палочек провели занимательный опыт «Дыхание дракона» и другие интересные эксперименты.

А закончилось шоу «Открыватель» приготовлением самого настоящего мороженого со вкусом жвачки!

В пятницу под руководством мадриха (вожатой) Мишель Чайковой ребята встретили Шаббат. Праздничный шаббатний стол невозможен без халы – традиционного еврейского хлеба, исторические корни которого уходят в далёкую древность. Но особенно вкусная и ароматная хала, которую испекли сами дети в кошерном кафе ЕОЛ «Лавка бейгелей».

Вот так интересно и с пользой провели школьные каникулы девочки и мальчики клуба ЕОЛ «Илан»!

Фотомгновения:

 

 

Т. Венцлова: пока существуют защитники нацистских коллаборантов, скандалы неизбежны

Т. Венцлова: пока существуют защитники нацистских коллаборантов, скандалы неизбежны

«Провозглашать свой народ выше других – порочно. Мы знаем, чем это закончилось для немцев. Этих скандалов следует избегать, но они будут неизбежны, пока существуют защитники нацистских коллаборантов», – так напомнил историю памятной доски Генералу Ветре поэт и публицист, профессор Томас Венцлова, представляя на Вильнюсской книжной ярмарке свою новую книгу «История Литвы для всех».

Искусствовед, писатель Кристина Сабаляускайте, прочитавшая «Историю для всех», заметила, что складывается впечатление, что книга содержит очень личную историю. На ее вопрос, с какой точки зрения автор рассматривал историю, Т. Венцлова напомнил «патриотический дискурс», сравнив его с поведением баскетбольных болельщиков: «Если играют «наши», тогда все в порядке, если нет – кричи, что есть мочи, очерняй их, делай все, чтобы они были отвратительными, тогда свои будут выглядеть более привлекательными. Я старался не очернять чужих и не обелять своих».

«От прошлого нас отделяет своеобразный аквариум, стекло которого невозможно пробить: ты видишь в нем свое отражение, но, попадя внутрь, дышать там не можешь», – отмечает Т. Венцлова. По его словам, также и с прошлым – попасть в описываемый период истории невозможно, поэтому и дышать его атмосферой ты не можешь.

По мнению автора, книгам по истории Литвы довольно часто не хватает рассказа о том, что в это время происходило в других странах мира:

«Когда мы говорим о царском гнете, следовало бы представить общую панораму того времени – каково было положение других народов? Положение латышей и эстонцев было хорошим, финнов – очень хорошее, а украинцев и белорусов намного хуже, чем наше. А что в это время происходило в Польше? Мы постоянно говорим, что поляки нас оккупировали, вторглись на нашу землю. Но что же происходило там на самом деле?» – задается вопросом Т. Венцлова.

По словам К. Сабаляускайте, довольно часто мы не хотим признавать ошибки своего народа, желая таким образом избавиться от вины. Таким образом, мы попадаем в скандальные и неприятные ситуации, замечает профессор Т. Венцлова, ссылаясь на фильм BBC, посвященный отрицанию Холокоста и истории с памятной доской Генералу Ветре (Й. Норейки).

«Из-за таких людей, которые думают, что они защищают честь Литвы, мы и попадаем в такие ситуации. (…) Провозглашать свой народ выше других – порочно. Мы знаем, чем это закончилось для немцев. Этих скандалов следует избегать, но они будут неизбежны, пока существуют защитники нацистских коллаборантов. К сожалению, они были и будут. Их не так много, это – маргиналы, но они наносят вред», – отметил Т. Венцлова.

По материалам lrt.lt

 

Ту би-Шват в детском клубе ЕОЛ “Илан”

Ту би-Шват в детском клубе ЕОЛ “Илан”

В клубе ЕОЛ «Илан» дети не только весело проводят время, но и отмечают еврейские праздники, знакомясь с традициями нашего народа. За это большое спасибо Еврейской общине Литвы, координаторам программ и мадрихам (вожатым)!

9 февраля ребята встретили Ту би-Шват – Новый Год деревьев. У нас в Литве в это время зима, а в Израиле уже наступает весна, поэтому праздник посвящен весеннему обновлению природы.

По традиции Ту би-Шват отмечают посадкой саженцев, чем и занималась детвора клуба «Илан» в этот день. Очень важно детям прививать трепетное отношение к природе с самого раннего возраста. Кстати, «Илан» в переводе с иврита означает – дерево.

А еще в Ту би-Шват принято есть 7 видов плодов, которыми славится Земля Израиля: пшеница, ячмень, виноград (изюм), инжир, гранат, оливки, финики.

В Вильнюсе вновь появилась свастика

В Вильнюсе вновь появилась свастика

В литовской столице на стене одного из домов вновь появилась свастика.

«Не могу понять, почему это (появление свастики) вызывает у некоторых смех? Еще не раскрыто ни одно подобное преступление! Граффити это или нет – этого не должно быть. Тут не смеяться надо, а плакать. Почему молчат СМИ? Почему этого нет в “Новостях”? Почему городские власти не реагируют?» – так на своей странице в facebook прокомментировала появление свастики председатель Еврейской общины Литвы Фаина Куклянски .

 

Еврейскую общину Литвы посетил посол США Р. С. Гилкрист

Еврейскую общину Литвы посетил посол США Р. С. Гилкрист

19 февраля Еврейскую общину (литваков) Литвы посетил новый посол Соединенных Штатов Роберт С. Гилкрист.

После встречи с председателем ЕОЛ Фаиной Куклянски высокий гость осмотрел общинный центр (дом), пообщался с сеньорами из клуба «Abi Men Zet Zich», встретился с бывшей узницей Вильнюсского гетто и партизанкой Фаней Бранцовской и другими членами общины, пережившими Холокост.

Кроме того, американский посол познакомился и с детьми из детского клуба ЕОЛ «Илан», которые в дни школьных каникул участвовали в увлекательном занятии под названием «Научные эксперименты».

Посол Р. С. Гилкрист с удовольствием побывал и в единственном в Литве кошерном кафе общины «Лавка бейгелей» (,,Beigelių krautuvėlė“).

У стенда, рассказывающего о Праведниках Народов мира, спасавших в годы Холокоста евреев.

Посол Р. С. Гилкрист – член Высшей дипломатической службы США, в 2016-2019 гг. возглавлял Операционный центр Госдепартамента США, был заместителем послов в Швеции и Эстонии, в Госдепартаменте США возглавлял подразделение Бюро Госдепартамента США по делам Европы и Евразии, ответственное за вопросы Балтийских и Северных стран. Р. Гилкрист также работал в посольствах в Ираке и Румынии. Владеет испанским, французским языками, понимает эстонский и румынский.

В июле прошлого года Р. С. Гилкриста номинировал президент Дональд Трамп; в декабре номинация утверждена в Сенате.

Назначенный посол хвалил Литву как одну из самых преданных союзниц Соединенных Штатов, подчеркивая, что исполнять обязанности посла для него “большая честь”.

Говоря о двусторонних отношениях США и Литвы, он обратил внимание на отмечаемые в этом году исторические годовщины, тридцатилетие восстановления независимости Литвы.

“Я рад возможности быть в Литве во время празднования тридцатилетия этого исторического события. Вместе с тем, мы рады, что в этом году отмечается и 80-летие Декларации Уэллеса – этим документом Соединенные Штаты отметили, что никогда не признают силой осуществленную аннексию Литвы и других стран Балтии Советским Союзом”.

 

 

Награды “За заслуги перед Литвой” вручены В. Бумелису и Д. А. Гарри

Награды “За заслуги перед Литвой” вручены В. Бумелису и Д. А. Гарри

По случаю 16 февраля – Дня восстановления государства, президент Гитанас Науседа вручил награды за заслуги перед Литвой и прославление Литвы в мире.

Офицерским крестом ордена «За заслуги перед Литвой» награжден председатель правления фармацевтическо-биотехнологического центра „Biotechpharma“, член Академии наук Литвы, профессор университета им. Гедиминаса Владас Бумелис.

Рыцарским крестом ордена «За заслуги перед Литвой» награжден исполнительный директор Американского еврейского комитета, поддерживающий интересы Литвы в международных организациях Дэвид Алан Гарри. Однако Д. А. Гарри не смог прибыть на церемонию награждения.

Еврейская община (литваков) Литвы поздравляет проф. В. Бумелиса и Д. А. Гарри.

В ЕОЛ прошел шахматный турнир, посвященный 16 февраля

В ЕОЛ прошел шахматный турнир, посвященный 16 февраля

В минувшее воскресенье, 16 февраля, в Еврейской общине (литваков) Литвы в Вильнюсе состоялся второй открытый турнир, посвященный Дню восстановления государственности Литвы. Организатор турнира – Элитный клуб шахмат и шашек «Rositsan ir Maccabi».

В нем приняли участие любители и профессионалы разного возраста.

Игроков приветствовала и поздравила с Днем 16 февраля председатель ЕОЛ Фаина Куклянски, напомнив, что среди борцов за независимость Литвы в 1919 – 1921 г. были и евреи-добровольцы, геройством и смелостью которых гордится Еврейская община Литвы.

Организатор турнира, мастер ФИДЕ Борис Росицан пожелал шахматистам удачи и побед, а также поблагодарит Ф. Куклянски за возможность проведения шахматных турниров в здании ЕОЛ. Надо отметить, что Б. Росицан на протяжении многих лет проводит турнир, посвященный Дню восстановления государственности, а вообще в стенах общины уже состоялось 60 турниров.

Главный судья турнира – Гинтас Зибартас, не только замечательный шахматист, но и художник – создатель шахматных фигур.

В турнире принял участие и сын ссыльных Пятрас Жукаускас, вернувшийся на родину предков, в Литву, в 2007 г. В шахматы Пятрас играет с 7-ми лет.

Следующий турнир в ЕОЛ будет посвящен 11 марта – Дню восстановления независимости Литвы.

В Вильнюсском университете почтили память Оны Шимайте

В Вильнюсском университете почтили память Оны Шимайте

12 февраля в библиотеке Вильнюсского университета состоялось мероприятие, посвященное памяти Праведницы Народов мира, сотрудницы Вильнюсского университета Оны Шимайте.

Она Шимайте родилась в городке Акмяне в 1894 году. Закончив учебу в Москве, она вернулась в Литву и поселилась в Каунасе, где нашла работу переводчика и библиотекаря. Еще до войны Она Шимайте переехала в Вильнюс и устроилась работать библиотекарем в университете. Вскоре она познакомилась со своими коллегами, среди которых были и евреи. Когда в Вильнюсе появилось гетто, Она старалась делать все возможное, чтобы помогать заключенным в нем евреям. Она служила связующим звеном между гетто Каунаса и Вильнюса, постоянно перевозя письма в обоих направлениях. Шимайте получила разрешение входить в гетто, объясняя эту необходимость тем, что в гетто осталось много книг, которые требовалось вернуть в библиотеку. Она Шимайте действовала в двух основных направлениях. Во-первых, она прикладывала немало усилий к тому, чтобы сохранить наследие еврейской культуры, особенно, работы еврейских писателей и поэтов. Во-вторых, она неустанно искала способы спасти жизни евреев. С помощью двух друзей она подделывала документы, которые потом передавала евреям. Она также возвращала евреям их имущество, которое те оставляли на хранение у литовских соседей, узники гетто, обменивали свои вещи на продукты питания. Она Шимайте упорно игнорировала тот факт, что эти действия настраивали против нее многих литовцев, которые не были готовы распрощаться с еврейскими ценностями и могли донести на нее.

В сентябре 1943-го года, накануне ликвидации гетто, Оне Шимайте удалось нелегально вывести из гетто тяжелобольную молодую женщину по имени Таня Штерналь. Она спрятала Таню у себя дома и выходила ее. Когда Таня окрепла, Она нашла для нее укрытие в библиотеке, в котором та провела три месяца, по истечению которых ее снова перепрятали. Она также вывела из геттодесятилетнюю девочку. Она смогла уговорить юриста выдать ей бумаги, подтверждающие тот факт, что девочка – это ее племянница. Весной 1944-го года обман был раскрыт, после чего гестапо арестовало Ону и приговорило ее к смертной казни. Приговор был изменен только лишь после того, как ее друзья, местные интеллектуалы, заплатили гестапо приличную сумму денег. Ону Шимайте отправили в Дахау. В конце войны Ону перевели в лагерь, расположенный на юге Франции, где она дождалась освобождения. Она осталась во Франции, работала библиотекарем и всю свою жизнь провела в крайней бедности. Она Шимайте скончалась в 1970-ом году в доме престарелых в Париже. 15 мая 1966 года Яд Вашем удостоил Ону Шимайте почетным званием «Праведник народов мира».

В памятном мероприятии в Вильнюсском университете приняли участие председатель Еврейской общины (литваков) Литвы Фаина Куклянски, руководитель Центра Иудаики Национальной библиотеки им. М. Мажвидаса Лара Лямперт, общественный деятель Римантас Станкявичюс, Юлия Шукис, Марюс Бурокас, Саулюс Репечка и др.

Возле читального зала был открыт портрет Оны Шимайте (автор Модестас Саукайтис).

В информации использован материал Израильского института Яд-Вашем

 

По случаю 16 февраля в ЕОЛ чествовали заслужанных членов общины

По случаю 16 февраля в ЕОЛ чествовали заслужанных членов общины

Накануне 16 февраля Совет Еврейской общины (литваков) Литы поздравил членов общины, которые получили государственные награды.

Рафаилас Карпис был признан «Лучшим солистом года» Национального театра оперы и балета Литвы, глава еженедельника „7 meno dienos“ Линас Вильджюнас стал обладателем премии им. Л. Донскиса. Активного общественного деятеля, члена Совета ЕОЛ, спонсора различных культурных проектов Даумантаса Ляваса Тодесаса в этом году избрали председателем Совета национальных общин Литвы.

Журналист, краевед, обладатель титула «Самый толерантный человек 2019 г» Эугениюс Бунка не смог участвовать в праздничном мероприятии, и направил письменное поздравление:

«Дорогие друзья, сегодня не смог быть вместе с вами, т.к. пообещал посетить гимназию в Платяляй и пообщаться с детьми. А обещания надо выполнять.

Хочу поблагодарить всех, кто делом и словом поддержки способствовали работе благотворительного Фонда им. Я. Бунки. За деятельность Фонда я и был удостоен титула «Самого толерантного человека».

Прежде всего хочу поблагодарить Даумантаса, без которого известность о деятельности фонда была бы намного меньшей. Благодарю Даумантаса и за то, что с ним всегда можно посоветоваться и найти самое лучшее решение какой-либо ситуации, без Даумантаса и людей, которых он уговорил присоединиться к нашему проекту «Сад Памяти литваков», этот проект не был бы таким успешным».

 

Поздравляем с 16 февраля – Днем независимости!

Поздравляем с 16 февраля – Днем независимости!

В минувшую пятницу Вильнюсская гимназия ОРТ им. Шолом-Алейхема отметила16 февраля – День независимости Литвы! В праздничном мероприятии приняли участие не только гимназисты и учителя, но и родители учащихся, а также друзья школы – фольклорный ансамбль „Dagaja“ столичной гимназии „Minties“. День независимости начался с исполнения гимна Литовской Республики.

«В нашей гимназии учатся дети разных национальностей, поэтому одна из наших целей – воспитывать в учащихся гражданственность, знакомить с важнейшими и для евреев, и для литовцев историческими датами и праздниками. 16 февраля – День независимости Литовского государства – очень важный для нас всех, для нашей свободы, самовыражения. Поэтому наша гимназия с радостью и гордость отметила этот праздник», – сказала временно исполняющая обязанности директора гимназии Рут Рехес. «И мы очень рады тому, что вместе с нами в этот важный для всех нас день были не только учителя, гимназисты, но и их родители», – добавила она.

Празднование 16 февраля совпало со встречей Шаббата. Праздник был организован учащимися 10 класса.

 

Участники фольклорного ансамбля „Dagaja“ столичной гимназии „Minties“ (рук. Ансамбля Йовита Штикелене) провели урок народного литовского танца для учащихся 5 – 12 классов.

 

приглашаем Вас на лекцию  ” 10  Б-жественных Заповедей в Иудаизме”(на русском языке)

приглашаем Вас на лекцию ” 10 Б-жественных Заповедей в Иудаизме”(на русском языке)

19 февраля, в 18.00 приглашаем Вас на лекцию ” 10 Б-жественных Заповедей в Иудаизме”(на русском языке).
Вам предстоит узнать:
– Смысл каждой из заповедей;
– Какое наказание ждет за их нарушение;
– Восемь аспектов запрета на воровство;
– Что в Иудаизме считается убийством;
– Нарушение какой из заповедей приравнивается к нарушению всех десяти?
Об этом и о многом другом Вам расскажет и на Ваши вопросы ответит эдукатор Наталья Хейфец.
Лекция состоится в конференц-зале Еврейской Общины Литвы(2-ой этаж). Наш адрес: ул.Пилимо,4.
Вход бесплатный. Registruokites >>http://bit.ly/2WkMFV4
PIC:Sandra Silberzweig – Jewish Celebrations Rejoicing In The Torah

#Nataljospaskaitos #Žydųkultūrosmetai
Как в Швеции «Гарри Поттера» на идиш перевели

Как в Швеции «Гарри Поттера» на идиш перевели

Первый роман британской писательницы Джоан Роулинг о юном волшебнике «Гарри Поттер и философский камень» впервые переведен на идиш. Примечательно, что произошло это в Швеции, еврейская община которой насчитывает порядка 20 тысяч человек, то есть примерно 0,2% населения этого скандинавского государства. При этом с 2000 года язык европейских евреев признан в Швеции одним из официальных языков национальных меньшинств, хотя по оценкам лингвистов, носителей идиш в стране насчитывается не более 1,5 -2 тысяч, и преимущественно это пожилые люди.

Однако издательский дом Olniansky Tekst Farlag этот факт не остановил и неделю назад первое издание «Harry Potter un der filosofisher shteyn» на идиш увидело свет. Правда, тиражом всего в 1 тысячу экземпляров – издатель явно не предвидел беспрецедентного успеха, который ждал книгу. Как сообщило издательство на своей странице в Facebook, весь тираж книги был раскуплен всего за два дня. При том, что стандартные тиражи релизов издательства редко достигают 500 экземпляров, несмотря на то, что его деятельность частично субсидируется правительством Швеции по программе поддержки языков меньшинств.

«Это какое-то безумие, в это трудно поверить», – сказал издатель Никлас Ольнянски в интервью Forward, – мы даже предположить не могли, что сможем продать больше 1000 экземпляров не хасидской книги».

Однако спрос далек от удовлетворения, издательство готовит к выпуску второй тираж, а предзаказы на книгу приходят из США, Израиля, Польши, Швеции, Австралии и даже Марокко и Китая.

Книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере  – одни из самых переводимых на иностранные языки в истории человечества. За последние два десятилетия романы из этой серии были изданы на более чем 80 языках, среди которых такие экзотические, как гэльский (шотландский) фарерский и латынь.

История же перевода «Гарри Поттера и философского камня» на идиш сама по себе заслуживает особого внимания. Как пишет издание Tablet, она началась в октябре 2018 года, когда агент Джоан Роулинг Нил Блэр из The Blair Partnership получил запрос на перевод романа своей клиентки 20-летней давности.

Потенциальный переводчик на идиш с явно индийской фамилией, в частности, писал, что «с детства мечтал о книге, полной колдовства и волшебства на родном для него и любимом языке», однако он сам, его друзья и родственники всегда страдали от того, что «увлекательная и современная детская литература на идиш практически отсутствовала – большинство произведений были написаны и изданы еще до Второй мировой войны».

Далее автор письма рассказал, что идея перевести любимый роман на идиш родилась у него после недавнего разговора с женой, когда супруги вдруг озадачились вопросом: «Как же мы будет воспитывать наших детей на языке, на котором нет «Гарри Поттера»?

Заинтригованный столь необычной формой заявки, Блэр передал запрос своим коллегам, после чего выяснилось, что права на публикацию романа на языке идиш уже переданы некоему издателю в Швеции. Удивившись такому неожиданному интересу к предмету, агент связал издателя с переводчиком.

Издателем оказался основатель шведской идиш-хэви-метал – группы Никлас Ольнянски, который уже имел опыт издания на идиш «Хоббита» Джона Рональда Руэла Толкина, а переводчиком – наследник одной из величайших идишских династий Америки Арун Вишванат-Шехтер.

Его дед Мордхе Шехтер был профессором идиша в Колумбийском университете, его дочь и мать Аруна Гитл Шехтер-Вишванат – автор 856-страничного «Подробного англо-идишского словаря». Тетя Аруна – Рухл Шехтер редактор идишского издания «Форвертс» – единственного на данный момент нехасидской газеты, выходящей на идиш. Экономист из Бомбея П.В. Вишванат, отец Аруна, приехав в США на учебу в аспирантуру, открыл для себя иудаизм и идиш. Согласно семейной легенде, с будущей женой он познакомился в Катскиллских горах, когда она, будучи дежурным спасателем, вытащила из воды тонувшего в озере индийского аспиранта.

Вишванат родился в Нью-Йорке, учился в еврейских религиозных школах, затем окончил Гарвард, где специализировался в области лингвистики и был президентом филиала студенческой организации «Гилель».

Естественно, воспитание в семье, для которой идиш – главная гордость и духовное наследие, даром для Аруна не прошло. Хотя, кроме мамэ лошн, он свободно говорит еще на 14 языках. К слову, в работе над переводом «Гарри Поттера» они ему тоже пригодились.

Однако право на перевод любимой книги Вишванату пришлось завоевывать в конкурентной борьбе. К тому времени, как Блэр связал его с Ольнянски, к переводу романа уже присутпил другой переводчик. Учитывая значимость проекта, Ольнянски не счел себя достаточно компетентным, чтобы самостоятельно выбрать между двумя вариантами, и поэтому представил образцы обоих переводов двум рецензентам – ведущему специалисту по идиш в государственном Шведском институте языка и фольклора Жану Хесселю и пишущему на идиш известному израильскому писателю – постмодернисту Михоэлю Фельзенбауму. Оба они безоговорочно выбрали перевод Вишваната.

Хотя 29-летний лингвист и грезил переводом «Гарри Поттера», и даже начал его переводить самостоятельно еще до договора с издателем, работа ему предстояла непростая. Нужно было перевести на идиш не только весь магический лексикон из книг Роулинг, но и решить вопрос с именами, поскольку у Роулинг они нередко говорящие. Например, волшебник Сириус Блэк обладал способностью превращаться в черную собаку (Сириус со времен античности называли «Песьей звездой»).

Изучая предыдущие переводы «Поттера» на другие языки, Вишванат обнаружил, что переводчики использовали совершенно разные подходы. Например, французы настолько адаптировали свой перевод к языку, что Хогвартс у них превратился в Poudlard. Многие же другие, напротив, оставляли имена собственные без изменений, теряя при этом часть магии книг Роулинг.

Вишванат же постарался сохранить при переводе первоначальные намерения писательницы, но не увлекаясь. Так, капитан команды по квиддичу Оливер Вуд стал Оливером Хольцем. Да и с самим волшебным видом спорта произошли метаморфозы

«Я бы мог просто назвать это «квиддичем» в транслитерации на идиш, но хотелось добиться большего, чтобы передавало истинный вкус языка», – рассказывает Вишванат.

Вдохновение пришло со старой идишской пословицей az got vil, sheest a bezem («Бог захочет, и метла выстрелит»), в результате квиддич получил в идишском переводе название « Shees-Bezem». «Золотой снитч» по тому же принципу трансформировался в golden flaterl («золотая бабочка»), поскольку бабочки – распространенный мотив еврейского и в частности, идишского фольклора.

Христианские отсылки в книге Роулинг не помешали Вишванату наполнить историю поистине идишским ароматом. Часто это выражается в речи персонажей. Они, конечно же не евреи, но Вишванату удалось превратить многих из них в определенные еврейские архетипы исключительно на лингвистической основе, – поясняет он. Так, Дамблдор стал почти мудрецом Торы, говорящим как раввины, преподающие в ешивах, а западно-английский акцент Хагрида в идишском переводе стал почти-что польским, а в идише МакГонагалл и Снейп слышны «литовские» отголоски, объясняет Вишванат.

Перевод книги занял целый год, ее редактирование – еще полтора. Однако Вишванат по-настоящему счастлив и с энтузиазмом работает над переводом второй части «Гарри Поттера».

По его глубокому убеждению, успех перевода может привести к возобновлению массового интереса к языку идиш. И не только среди знающих его в той или иной степени евреев. Ведь любимые книги нередко становятся инструментом для изучения новых языков.

 

Клуб “Илан” приглашает: весело и с пользой проведем каникулы!

Клуб “Илан” приглашает: весело и с пользой проведем каникулы!

Еврейская община (литваков) Литвы и детский клуб «Илан» (7 – 12 лет) приглашает:

17 февраля – посетить две бывшие столицы Литвы:

Тракай – мы побываем в Музее шоколадных скульптур, и примем участие в творческом занятии-шоу «Шоколад своими руками!»

Каунас – посетим дом-музей Праведника Народов мира Ч. Сугихары, а также другие интересные места.

Цена – 10 евро. Отправляемся в 12.00 от ЕОЛ.

19 февраля – детский праздник в «научном» стиле: Научное шоу «Первооткрыватель». (После шоу все вместе будем обедать)

Цена – 3 евро. Начало в 12.00, в зале им. Я. Хейфеца ЕОЛ

Регистрация обязательна! Оплата до 17 февраля

21 февраля – встреча Шаббата! Интересное задание: будем печь халы в «Лавке бейгелей»!

Бесплатно. Начало в 11.00 в Клубе «Илан» ЕОЛ. Регистрация обязательна!

Дополнительная информация: София Сирутене тел.: 8 601 46 656 или эл. почта sofja@lzb.lt