О нас

В Каунасе почтили память жертв погрома 1941 г.

В Каунасе почтили память жертв погрома 1941 г.

28 июня в Каунасе почтили память жертв погрома в гараже Лиетукис.

27 июня 1941 г. в гараже кооператива «Лиетукис» (ул. Мишко, 3) несколько десятков евреев были подвергнуты публичным пыткам и казнены.

Памятное мероприятие вел председатель Каунасской еврейской общины Герцас Жакас. Музыкальные произведения исполнили кларнетист Рокас Макштутис и вокалист Виталий Неугасимов.

Память жертв Холокоста была почтена также на еврейских кладбищах Вилиямполе и Жалякальнис, а также в VII форту. Председатель религиозной общины Каунасской хасидской синагоги Исер Шрейберг прочел «Кадиш».

В Вильнюсе открыта мемориальная доска в честь знаменитого Института YIVO

В Вильнюсе открыта мемориальная доска в честь знаменитого Института YIVO

В Вильнюсе установили памятный знак в честь YIVO – Еврейского научно-исследовательского Института.

Мемориальная доска открыта на месте, на котором с 1933 по 1940 г.г. располагалось здание Института – ул. Вивульскё, 18.

Инициаторы – Министерство иностранных дел Литвы и Еврейская община (литваков) Литвы. В церемонии открытия приняли участие глава внешнеполитического ведомства Литвы Линас Линкявичюс, министр культуры Литвы Миндаугас Кветкаускас, мэр столицы Ремигиюс Шимашюс, заместитель председателя ЕОЛ, профессор Леонидас Мельникас, руководство YIVO – исполнительный директор Джонатан Брент и представитель Совета директоров Института Айрин Плетка, бывшая узница Вильнюсского гетто и участница партизанского движения против нацистов Фаня Бранцовская, зарубежные дипломаты, общественность Вильнюса.

На фото: автор мемориальной доски – архитектор, дизайнер Виктория Сидерайте-Алон (первая справа).

«Мемориальная доска – знак нашего глубокого уважения. Здесь располагался Институт, имевший огромное значения для евреев всего мира. С этой научной организацией была связана жизнь и деятельность многих выдающихся еврейских ученых», – сказал министр иностранных дел Литвы.

Заместитель председателя Еврейской общины Литвы, профессор Л. Мельникас напомнил, что в Вильнюсе звучал идиш не одно столетие. «Еще несколько десятилетий назад идиш звучал по всей Литве. Сейчас мы слышим его все реже. Отрадно, что Институт YIVO успешно продолжает свою работу в Нью-Йорке. Эта мемориальная доска в честь YIVO напоминает нам о богатейшей истории евреев Литвы и Польши. Выдающиеся личности, которые учредили и работали в этом Институте, погибли во время Холокоста. Но жива память о них, память об Институте. И это еще раз доказывает, что слово непобедимо», – сказал проф. Л. Мельникас.

Министр культуры М. Кветкаускас во время церемонии говорил на нескольких языках, в том числе и на идиш: литературовед по образованию, поэт и переводчик, он изучал идиш в Оксфорде, кроме того, в изучении идиша ему помогала ныне покойная известный знаток идишистской литературы и культуры, бывшая заведующая отделом иудаики Национальной библиотеки им. Мартинаса Мажвидаса Эсфирь Брамсон-Альпернене. В своей речи М. Кветкаускас отметил, что идиш и идишисткая культура – наше общее наследие, которое следует бережно хранить.

Для представителя Совета директоров Института YIVO Айрин Плетка участие в открытии мемориальной доски было очень волнительно. Айрин родилась в Шанхае, ее родители остались живы благодаря «визам жизни» японского консула Чиюне Сугихары. А. Плетка – учредитель и председатель Фонда Кронхила Плетка, который занимается сохранением и развитием языка идиш, поддержкой еврейской культуры, возрождением еврейских общин в Европе. Она отметила, что языку идиш ее учил сын одного из учредителей Института YIVO – А. Железников. «Мы являемся свидетелями исторического события. YIVO возвращается в Вильнюс», – сказала А. Плетка.

На фото: исполнительный директор Института YIVO Дж. Брент

YIVO или Исследовательский институт идиша (ייִוואָ, акроним от ייִדישער וויסנשאַפֿטלעכער אינסטיטוט — йидишер висншафтлэхер институт, Еврейский научный институт) — научно-исследовательский институт языка идиш. Основанный в 1925 году в Вильно, в дальнейшем действовал в Польше, с 1940 года находится в Нью-Йорке, США. Институт обладает значительным собранием лексикографических, орфографических и других письменных материалов языка идиш, что делает его регулирующим институтом этого языка. Несмотря на то что институт сегодня называется Institute for Jewish Research, он по-прежнему известен своей старой аббревиатурой.

История:

В августе 1925 года литературовед Нохем Штиф организовал институт, целью которого являлась пропаганда идиша как одного из элементов еврейского национального движения. Нохем Штиф считал, что идиш должен был противостоять мессианскому ивриту, политике русской и польской ассимиляции. В работе по формированию института также приняли участие историк Илья Чериковер, филолог Макс Вайнрайх.

Институт был основан в Берлине, но его главный офис находился в Вильно. Через некоторое время отделения института возникли в городах Берлине, Варшаве и Нью-Йорке.

В институте действовали несколько отделов:

  • Исторический отделинститута возглавлял Илья Чериковер. Исторический отдел объединял историков Семёна Дубнова, Якоба Шацкого, Саула Гинсбурга, Абрахама Менеса.
  • Психологическо-образовательный отделвозглавлял Лейбуш Лерер; в этом же отделе работали Авром Голомб, Х. Касдан и А. Робак.
  • Экономическо-демографическим отделомуправлял Яков Лещинский; в этом отделе работали Лейбман Херш, Бен-Адир, Мойше Шалит.
  • Отделом языка и литературыуправлял Макс Вайнрайх, в подчинении которого находились Й. Коган, Александер Гаркави, Зелик Калманович, Шмуэл Нигер, Ноах Прилуцкий и Залман Рейзен.

Времена Второй мировой войны

Во время Второй мировой войны американский филиал Института взял на себя функции центрального отделения (1940). ИВО была единственной европейской еврейской организацией, сумевшей перевести свою деятельность в США.

После немецкого вторжения в Вильно нацисты основали центр сортировки награбленного еврейского имущества в здании ИВО в марте 1942.

Они заставили сотрудников ИВО выбрать наиболее ценные вещи, которые будут направлены в Германию, и уничтожили остальное – более 100 тыс. томов и огромное количество архивных материалов. Многие материалы узники Вильнюсского гетто спрятали.

Послевоенный период

Некоторым ведущим учёным YIVO удалось выбраться из Европы и попасть в США, где они продолжили работу в институте.

Остатки библиотеки, вывезенные в Германию, были с помощью американской армии найдены и возвращены в нью-йоркский центр YIVO после войны. Туда же поступило около 5 тыс. ценных архивных документов и редких книг, спасенных узниками Виленского гетто.

В Нью-Йорке под руководством М. Вайнрайха была налажена работа по подготовке нового поколения ученых и были вновь созданы библиотека, насчитывающая более 385 тыс. книг и периодических изданий на 12 основных языках, и архив (более 24 млн. единиц хранения).

В библиотеке – уникальная Виленская коллекция из 40 тысяч томов и 25 тысяч раввинистических трудов, старейшие из которых – XVI века. В фондах библиотеки особенно много документов по

  • еврейской истории, культуре и религии в Восточной Европе;
  • периоду Холокоста;
  • опыту иммиграции в Соединенные Штаты;
  • антисемитизму и
  • продолжающемуся влиянию ашкеназской еврейской культуры сегодня.

В архиве содержатся письма, рукописи, более 200,000 фотографий, более 400 видео и кинофильмов, крупнейшая в мире коллекция восточноевропейских еврейских звукозаписей, 50,000 плакатов – документов о еврейской жизни от 1900-х годов по настоящее время, произведения искусства и артефакты. Это крупнейшая в мире коллекция материалов на идише.

Институт также имеет:

  • тысячи рукописей очевидцев, переживших Холокости перемещенных лиц;
  • общественные записи и документы из гетто Варшавы, Лодзии Вильнюса;
  • более 750 мемориальных книги из еврейских общин в Польше и соседних стран;
  • записи ранних иммигрантов об оказании помощи и спасательных организациях;
  • автобиографии сотен американских еврейских иммигрантов;
  • архивы и библиотека Бунда, отражающие путь этого еврейского рабочего движения с момента его создания в Вильнов 1897 году;
  • самую обширная в мире коллекция идишской музыки и театра.

В 1955 г. YIVO переехал в здание на углу 86-й улицы и Пятой авеню и изменил свое английское название на YIVO Institute for Jewish Research (ИВО Институт еврейских исследований).

В 1968 г. был создан Центр высших исследований М. Вайнрайха с межуниверситетскими курсами и семинарами по фольклору и литературе на идише и языку идиш. Там проводятся курсы дополнительного образования, преподают язык идиш, готовят публикации. Центр распределяет гранты на научные исследования. Там можно получить академическую степень.

YIVO издает книги и периодику: «YIVO-блетер» (с 1931 г.), «Идише шпрах» (с 1941 г.), «Иедиес фун YIVO» (с 1929 г.; с 1940 г. также на английском языке) и «YIVO-ежегодник еврейских общественных наук» (YIVO Annual of Jewish Social Studies, с 1946 г.; английский язык).

YIVO сохраняет манускрипты, редкие книги и другие письменные источники на языке идиш. Библиотека насчитывает около 385 тысяч экземпляров книг, изданных с XVI века и до нашего времени. Архив института насчитывает около 24 миллионов документов. Вместе они составляют крупнейшее собрание материалов по истории еврейства Центральной, Восточной Европы и еврейской эмиграции в Западном полушарии.

Каждый год в библиотеке и архивах YIVO работают более 4000 человек.

С 1953 г. под эгидой YIVO началась работа над 12-томным изданием «Гройсер вертербух фун дер идишер шпрах» («Большой словарь языка идиш» тт. 1–4, 1961–80), которая с 1971 г. ведется в Иерусалиме.

Одним из проектов YIVO было создание Энциклопедии евреев Восточной Европы. Существует также её сетевой вариант в интернете.

После распада СССР стало известно, что часть довоенных материалов YIVO сохранилась в Вильнюсе. Их передали в Нью-Йорк на копирование, проведённое в 1995-96 гг. Совместно с Еврейской теологической семинарией YIVO помогла наладить научные исследования по иудаике в Москве, а затем и в разных странах бывшего СССР.

Вместе с Еврейской теологической семинарии Америки и Российского государственного гуманитарного университета в Москве, YIVO создал первую программу иудаики в странах бывшего Советского Союза.

В 1994 году в здании еврейских организаций в Буэнос-Айресе террористы устроили взрыв. Среди прочих, пострадало и местное отделение YIVO, работавшее со времени Второй мировой войны. Сотрудники нью-йоркского отделения выехали на место, чтобы оценить масштабы ущерба и подготовить план помощи.

В 1990-е годы было выпущено много фундаментальных изданий, работа над которыми началась ещё в 1950-е. Среди них Атлас ашкеназского еврейства (1992). В 1990 году выпущен полный каталог библиотеки, а в 1998 – руководство по архиву.

В 1999 году Институт переместился в Центр еврейской истории на 16-й улице.

Институт считает своей задачей сохранение, изучение и преподавание культурной истории еврейской жизни в Восточной Европе, Германии и России. Его образовательные и научно-популярные программы сосредоточены на всех аспектах этой тысячелетней истории и её продолжающемся влиянии в Америке.

 

Еврейскую общину Литвы посетил президент Йельского университета П. Саловей

Еврейскую общину Литвы посетил президент Йельского университета П. Саловей

21 июня Еврейскую общину (литваков) Литвы посетил президент престижного американского Йельского университета Питер Саловей.

П. Саловей является потомком известной литвакской династии раввинов, последователей Виленского Гаона – Соловейчик. Один из его родственников – еврейский общественный и политический деятель, сионист, публицист либерально-иудаистского направления, библеист, историк и педагог, член Учредительного Сейма Литвы, прилагавший усилия на Парижской мирной конференции по поводу  признания Литвы, а позже ставший министром без портфеля по еврейским делам Литовской Республики, Макс Соловейчик.

П. Саловей является автором десятка книг и более сотни статей, посвященных исследованию проблем эмоций и поведению. Совместно с профессором Университета Нью-Гэмпшира Джоном Д. Майером и Дэвидом Карузо (из Йельского университета) разработал теорию «Эмоционального интеллекта».  Эмоциональный интеллект – одно из самых популярных понятий последних десятилетий. Эксперты Всемирного экономического форума внести его в топ 10-ти наиболее важных навыков в 2020 г.

Во время визита ЕОЛ П. Саловей интересовался нынешней жизнью общины, важнейшими инициативами 2020 г. – года Виленского Гаона и истории литваков, а также возможностями сохранения языка идиш и идишистской культуры.

Представители ЕОЛ познакомили гостя с планами общины продолжать организовывать программу летних курсов по изучению языка идиш, которую ранее проводил Вильнюсский Идиш Институт, с наследием Вильнюсской Большой синагоги, а также с проблемными аспектами на пути восстановления исторической справедливости: недостаток политической и гражданской сознательности при увековечении памяти участников и идеологов Холокоста.

 

Мемориал жертвам Холокоста в лесу Пакампонис

Мемориал жертвам Холокоста в лесу Пакампонис

16 июня в Биржай, на месте массового расстрела евреев в лесу Пакампонис, был открыт мемориал памяти жертв Холокоста.

В церемонии открытия памятника приняли участие парламентарии, дипломаты, представители самоуправлений, более 50-ти литваков из разных стран мира, а также молодежь и общественность Биржай.

Еврейскую общины Литвы представлял член Совета, председатель Паневежской еврейской общины Геннадий Кофман. Он вручил мэру Биржайского района Витасу Ярецкасу благодарственное письмо.

В открытии мемориала участвовали и гости Паневежской еврейской общины из Изариля – София и Михаил Табакины. Предки Софии – выходцы из Паневежиса, Шяуляй и Биржай. В лесу Пакампонис были расстреляны и ее родственники.

Выставка, посвященная Каунасской “Слободке” открыта в архиве Каунаса

Выставка, посвященная Каунасской “Слободке” открыта в архиве Каунаса

11 июня Каунасский региональный государственный архив отметил Международный день архива. В рамках этого дня была открыта выставка «История Каунасских предместий. Вилиямполе – от усадьбы до города».

Представляя экспозицию, директор архива Гинтарас Дручкус отметил, что эта выставка – первая из нового цикла, посвященного предместьям Каунаса.

С историей Вилиямполе (Слободки) собравшихся познакомили старший специалист архива и куратор выставки Нийоле Амбрашкене, заведующая отделом Виталия Гирчите, библиограф Каунасской публичной библиотеки Миндаугас Балкус, общественный деятель Раймундас Каминскас, председатель Каунасской еврейской общины (КЕО) Герцас Жакас, член КЕО Михаил Душкес и др.

Приглашаем на открытие мемориальной доски Институту YIVO

Приглашаем на открытие мемориальной доски Институту YIVO

Дорогие друзья,

Министерство иностранных дел Литвы и Еврейская община (литваков) Литвы

приглашает  вас

20 июня, в четверг, в 15.00

На церемонию открытия мемориальной доски YIVO – научно-исследовательскому институту языка идиш (ул. Вивульскё, 18).

В церемонии примут участие:

Вице-председатель совета директоров YIVO Ирен Плетка

Директор Института YIVO Джонатан Брент

YIVO или Исследовательский институт идиша (ייִוואָ, акроним от ייִדישער וויסנשאַפֿטלעכער אינסטיטוט — йидишер висншафтлэхер институт, Еврейский научный институт) — научно-исследовательский институт языка идиш. Основанный в 1925 году в Вильно, в дальнейшем действовал в Польше, с 1940 года находится в Нью-Йорке, США. Институт обладает значительным собранием лексикографических, орфографических и других письменных материалов языка идиш, что делает его регулирующим институтом этого языка. Несмотря на то что институт сегодня называется Institute for Jewish Research, он по-прежнему известен своей старой аббревиатурой.

История:

В августе 1925 года литературовед Нохем Штиф организовал институт, целью которого являлась пропаганда идиша как одного из элементов еврейского национального движения. Нохем Штиф считал, что идиш должен был противостоять мессианскому ивриту, политике русской и польской ассимиляции. В работе по формированию института также приняли участие историк Илья Чериковер, филолог Макс Вайнрайх.

Институт был основан в Берлине, но его главный офис находился в Вильно. Через некоторое время отделения института возникли в городах Берлине, Варшаве и Нью-Йорке.

В институте действовали несколько отделов:

  • Исторический отдел института возглавлял Илья Чериковер. Исторический отдел объединял историков Семёна Дубнова, Якоба Шацкого, Саула Гинсбурга, Абрахама Менеса.
  • Психологическо-образовательный отдел возглавлял Лейбуш Лерер; в этом же отделе работали Авром Голомб, Х. Касдан и А. Робак.
  • Экономическо-демографическим отделом управлял Яков Лещинский; в этом отделе работали Лейбман Херш, Бен-Адир, Мойше Шалит.
  • Отделом языка и литературы управлял Макс Вайнрайх, в подчинении которого находились Й. Коган, Александер Гаркави, Зелик Калманович, Шмуэл Нигер, Ноах Прилуцкий и Залман Рейзен.

Времена Второй мировой войны

Во время Второй мировой войны американский филиал Института взял на себя функции центрального отделения (1940). ИВО была единственной европейской еврейской организацией, сумевшей перевести свою деятельность в США.

После немецкого вторжения в Вильно нацисты основали центр сортировки награбленного еврейского имущества в здании ИВО в марте 1942.

Они заставили сотрудников ИВО выбрать наиболее ценные вещи, которые будут направлены в Германию, и уничтожили остальное – более 100 тыс. томов и огромное количество архивных материалов. Многие материалы узники Вильнюсского гетто спрятали.

Послевоенный период

Некоторым ведущим учёным YIVO удалось выбраться из Европы и попасть в США, где они продолжили работу в институте.

Остатки библиотеки, вывезенные в Германию, были с помощью американской армии найдены и возвращены в нью-йоркский центр YIVO после войны. Туда же поступило около 5 тыс. ценных архивных документов и редких книг, спасенных узниками Виленского гетто.

В Нью-Йорке под руководством М. Вайнрайха была налажена работа по подготовке нового поколения ученых и были вновь созданы библиотека, насчитывающая более 385 тыс. книг и периодических изданий на 12 основных языках, и архив (более 24 млн. единиц хранения).

В библиотеке – уникальная Виленская коллекция из 40 тысяч томов и 25 тысяч раввинистических трудов, старейшие из которых – XVI века. В фондах библиотеки особенно много документов по

  • еврейской истории, культуре и религии в Восточной Европе;
  • периоду Холокоста;
  • опыту иммиграции в Соединенные Штаты;
  • антисемитизму и
  • продолжающемуся влиянию ашкеназской еврейской культуры сегодня.

В архиве содержатся письма, рукописи, более 200,000 фотографий, более 400 видео и кинофильмов, крупнейшая в мире коллекция восточноевропейских еврейских звукозаписей, 50,000 плакатов – документов о еврейской жизни от 1900-х годов по настоящее время, произведения искусства и артефакты. Это крупнейшая в мире коллекция материалов на идише.

Институт также имеет:

  • тысячи рукописей очевидцев, переживших Холокости перемещенных лиц;
  • общественные записи и документы из гетто Варшавы, Лодзии Вильнюса;
  • более 750 мемориальных книги из еврейских общин в Польше и соседних стран;
  • записи ранних иммигрантов об оказании помощи и спасательных организациях;
  • автобиографии сотен американских еврейских иммигрантов;
  • архивы и библиотека Бунда, отражающие путь этого еврейского рабочего движения с момента его создания в Вильнов 1897 году;
  • самую обширная в мире коллекция идишской музыки и театра.

В 1955 г. YIVO переехал в здание на углу 86-й улицы и Пятой авеню и изменил свое английское название на YIVO Institute for Jewish Research (ИВО Институт еврейских исследований).

В 1968 г. был создан Центр высших исследований М. Вайнрайха с межуниверситетскими курсами и семинарами по фольклору и литературе на идише и языку идиш. Там проводятся курсы дополнительного образования, преподают язык идиш, готовят публикации. Центр распределяет гранты на научные исследования. Там можно получить академическую степень.

YIVO издает книги и периодику: «YIVO-блетер» (с 1931 г.), «Идише шпрах» (с 1941 г.), «Иедиес фун YIVO» (с 1929 г.; с 1940 г. также на английском языке) и «YIVO-ежегодник еврейских общественных наук» (YIVO Annual of Jewish Social Studies, с 1946 г.; английский язык).

YIVO сохраняет манускрипты, редкие книги и другие письменные источники на языке идиш. Библиотека насчитывает около 385 тысяч экземпляров книг, изданных с XVI века и до нашего времени. Архив института насчитывает около 24 миллионов документов. Вместе они составляют крупнейшее собрание материалов по истории еврейства Центральной, Восточной Европы и еврейской эмиграции в Западном полушарии.

Каждый год в библиотеке и архивах YIVO работают более 4000 человек.

С 1953 г. под эгидой YIVO началась работа над 12-томным изданием «Гройсер вертербух фун дер идишер шпрах» («Большой словарь языка идиш» тт. 1–4, 1961–80), которая с 1971 г. ведется в Иерусалиме.

Одним из проектов YIVO было создание Энциклопедии евреев Восточной Европы. Существует также её сетевой вариант в интернете.

После распада СССР стало известно, что часть довоенных материалов YIVO сохранилась в Вильнюсе. Их передали в Нью-Йорк на копирование, проведённое в 1995-96 гг. Совместно с Еврейской теологической семинарией YIVO помогла наладить научные исследования по иудаике в Москве, а затем и в разных странах бывшего СССР.

Вместе с Еврейской теологической семинарии Америки и Российского государственного гуманитарного университета в Москве, YIVO создал первую программу иудаики в странах бывшего Советского Союза.

В 1994 году в здании еврейских организаций в Буэнос-Айресе террористы устроили взрыв. Среди прочих, пострадало и местное отделение YIVO, работавшее со времени Второй мировой войны. Сотрудники нью-йоркского отделения выехали на место, чтобы оценить масштабы ущерба и подготовить план помощи.

В 1990-е годы было выпущено много фундаментальных изданий, работа над которыми началась ещё в 1950-е. Среди них Атлас ашкеназского еврейства (1992). В 1990 году выпущен полный каталог библиотеки, а в 1998 – руководство по архиву.

В 1999 году Институт переместился в Центр еврейской истории на 16-й улице.

Институт считает своей задачей сохранение, изучение и преподавание культурной истории еврейской жизни в Восточной Европе, Германии и России. Его образовательные и научно-популярные программы сосредоточены на всех аспектах этой тысячелетней истории и её продолжающемся влиянии в Америке.

По материалам EJWiki.org – Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам

Поздравляем с 70-летием члена Паневежской еврейской общины Константина Хружкова

Поздравляем с 70-летием члена Паневежской еврейской общины Константина Хружкова

Константин – многолетний и активный член общины, талантливый народный мастер, кузнец. Его работы украшают не только Паневежскую еврейскую общину, но и Вильнюсскую Хоральную синагогу, а также резиденцию посла Государства Израиль в Литве Амира Маймона.

Поздравляем Константина с юбилеем, желаем крепкого здоровья, счастья, радости и творческого вдохновения и признания. Мазл Тов! До 120-ти!

Еврейская община (литваков) Литвы

Паневежская еврейская община

Встреча Шаббата в Еврейской общине Литвы с дизайнером Агне Кузмицкайте

Встреча Шаббата в Еврейской общине Литвы с дизайнером Агне Кузмицкайте

В Еврейской общине (литваков) Литвы уже стало традицией на встречу Шаббата приглашать гостя. На этот раз исполнительный директор Еврейской общины (литваков) Литвы представил собравшимся дизайнера одежды Агне Кузмицкайте. Агне часто называют «королевой бабочек», т.к. бабочки – это ее торговый знак.

На встрече Агне ответила на вопросы собравшихся и ведущего вечер, поделилась историей своей семьи.

Бабушка Агне – Гита Якянтене. Когда началась Вторая мировая война, Гита была в пионерском лагере в Паланге. Детей из лагеря эвакуировали в Россию. Отец художницы – доктор философии, член инициативной группы Саюдиса, сигнатор, проф. Бронисловас Кузмицкас. Мама – философ, доктор гуманитарных наук, телеведущая, в первые годы независимости была генеральным секретарем национальной комиссии ЮНЕСКО Леонарда Якянтайте-Кузмицкене.

«Только сейчас я понимаю, какое окружение формировало мою бабушку. С бабушкой мы часто говорили о трагической судьбе ее семьи: в живых остался только ее брат, остальные члены семьи были убиты в Каунасском IX форту. После войны бабушка вернулась в Литву. Из-за еврейского происхождения ей не раз пришлось терпеть издевательства, слышать в свой адрес обидные слова», – вспоминала Агне. «Я никогда не сталкивалась с таким отношением. В школе меня уважали, ведь мой отец боролся за свободу Литвы», – отметила она.

Заключительное слово на конференции об Анне Ахматовой 5 июня

Заключительное слово на конференции об Анне Ахматовой 5 июня

Эляна Суодене, доктор гуманитарных наук
Уважаемые коллеги!

Только что прошедшая научно-практическая конференция “Иудеи в судьбе Анны Ахматовой” – дань благодарной памяти неповторимому русскому поэту,

явившего своей судьбой пример личного мужества и открытого отношения к миру, без национализма и ксенофобии.

Доклады, прозвучавшие на конференции, позволяют лучше понять те глубинные истоки, которые питали творчество поэта, определяли лексическую и семантическую наполненность стихотворений и поэм, отзываясь неизбежно и на семантическом построении, навевали образный ряд текстов, отражающих, как в зеркале, цитаты своих незаурядных поэтов-современников.

Драматизм и неоднозначность межличностных отношений, выявленный прозвучавшими на конференции докладами, отражают трагизм бытия как такового, наложенный на трагизм переживаемой эпохи, драматизм исторического времени, тесно связанный с судьбой страны, когда люди в силу сложившихся исторических обстоятельств вынуждены были резко менять место жительства, выбирая эмиграцию, что разрушало целостность миропонимания и мировидения.

Разрывы человеческий отношений тем явственнее выявляют ценность дружбы – “души высокой свободы” по определению Анны Ахматовой в стихотворении, обращённом к Михаилу Лозинскому.

“Души высокая свобода,//Что дружбою наречена” – вот тот идеал ВСЕЧЕЛОВЕЧНОСТИ, который, вслед за Александром Пушкиным, юбилей которого мы торжественно отмечаем в эти июньские дни,  исповедует Анна Ахматова, и который она завещает всем нам, судьбой своей подтверждая именно такой подход к жизни и к людям, ориентир именно ВЫСОКОЙ СВОБОДЫ, где нет места унижающим человеческое достоинство явлениям, какие бы ни были исторические времена.

К 130-летию Анны Ахматовой. О конференции “Иудеи  судьбе А. Ахматовой”

К 130-летию Анны Ахматовой. О конференции “Иудеи судьбе А. Ахматовой”

Эляна Суодене, доктор гуманитарных наук

На фото: Осип Мандельштам и Анна Ахматова

5 июня в зале Еврейской общины (литваков) Литвы им. Я. Хейфeца состоялась научно-практическая конференция „Иудеи в судьбе Анны Ахматовой“.

Анна Ахматова, в отличие от А. Пушкина, О. Мандельштама, М.Цветаевой, предоставила нам возможность осмысления старости, позволив соприкоснуться со своими синтезами в шедеврах лирики  сборника „Бег времени“, а также в поэме „Поэма без героя“, которую она писала до конца своих дней и которая так и осталась не вполне законченной. Шедевры поздней ахматовской лирики несут на себе печать смирения и достойного приятия неизбежного, словно замыкая круг собственного земного бытия, каким-то непостижимым образом передавая в своих строках ощущение целостностности Абсолюта, само дыхание вечности.

В поздней ахматовской лирике всё больше, всё острее встаёт вопрос личной ответственности в предверии Последнего Суда. Осмысляя пройденный путь, к ней возвращаются даже в сновидениях знаковые образы из её юности – Артур Лурье, Борис Анреп, и поэт Ахматова ведёт с ними непрестанный художественный диалог, а из зрелых лет к ней приходит Исайя Берлин, и страницы её „Сожжённой тетради“ оживают. А в „Венке мёртвым“, наряду с другими, явственны фигуры О. Мандельштама и Б. Пастернака, и ужас от переживаемой поэтом эпохи сквозит в её строках. В своей „Поэме без героя“ образ Серебряного века и его персонажей предельно зашифрован, словно охраняя в кодах заветные имена, сублимируя эпоху вплоть до нотных знаков – Анна Ахматова писала поэму как либретто. Позже Артур Лурье напишет либретто на „Поэму без героя“.

„В то время я гостила на земле“ – написала Анна Ахматова в „Эпических мотивах“ ещё в 1913, задав тем самым координаты вечности и бесконечности как параллели своему земному существованию „здесь и сейчас“.  Это свидетельствует  о том, что поэт художественно осмысляла свою жизнь, своё земное бытие, взаимопереплетения и взаимоотражения в творчестве друг друга человеческих судеб, мирочувствия, мировидения, ощущая свою личную ответственность перед Творцом, включая сакральную составляющую.

В то же время, поэт в своей поздней лирике сама выступает в роли судьи, и эпоха судима ею, и порой мнится, что эпоха ею осуждена.

Таким образом, стоя перед лицом вечности, Ахматова в своей поздней лирике представляет себя судимой Высшим, Последним Судом, сама судит эпоху, исторический период развития России, а также, возвращаясь в свою юность, судит себя и тех, кто был ей дорог.

И в её поздней лирике, и в „Поэме без героя“ наличествуют два взаимоисключающих концепта – она и осуждает действительность как путь России, усеянный костями сталинских казематов, омытый кровью замученных в сталинских застенках, и, одновременно, смиряется, вдохновляясь величием красоты мироздания и чудесным образом передавая в стихах само присутствие вечности, отражая целостность Абсолюта („В Выборге“, „Земля, хотя и не родная“, „Летний сад“ и др.).

Напряжённость, с которой Анна Андреевна вновь и вновь на склоне лет переосмысливала свои личностные связи с уже давно не фигурирующими в её реальном, повседневном бытии, людьми, свидетельствует о глубинности этих человеческих взаимоотношений, о человеческом достоинстве поэта, глубоко в течение десятилетий переживавшего драматизм внутреннего диалога с теми, „с кем разлуку Бог послал“.

Вся её поэзия может быть представлена в виде целостного кольца, „Абсолют замыкая круга“, когда те, кто был ей дорог в юности, возвращаются в её текстах на излёте лет, словно проецируя целостность Абсолюта.

Почему в её судьбе столь значимую роль играют именно иудеи? Были и литовцы – Владимир Казимирович Шилейко, например. Знакома она была, несомненно, и с Юргисом Балтрушайтисом.

Можно предположить, что то величие изгойства и высота миссии, заложенные в национальном коде иудеев, были более созвучны её внутренней музыке, поэтическому тембру её внутреннего человека, ибо и она в сталинскую эпоху была явным изгоем и отщепенцем, выдворенным на обочину официальной литературы, а перед этим чрезвычайно горько восприняла эмиграцию близких ей людей, бежавших от красного террора, и осознание драмы происходящего со страной и с ней лично, как и с людьми её круга, усиливало это чувство инакости, особенности, избранничества.

Кроме того, каждый большой поэт в определённом смысле – иудей, ибо он должен создать свой собственный, отличный от всех, язык, идиолект, без чего нет подлинной поэзии, и поэтому он обречён в определённом смысле на одиночество, на единичность в языковом поле.. Да и из собственной страны поэты в буквальном смысле изгонялись за слово – Овидий, Данте, Бродский были изгоями.

Парадоксально, но в этом заключалось и положительное зерно – и О. Мандельштам, и А. Ахматова были в состоянии изгойства не столь обременены стереотипами мышления, что позволило им создавать собственные знаковые системы – к примеру, акмеизм параллельно назывался адамизмом, и они, являясь адамистами, подобно Адаму, давали в начале ХХ века имена предметам и явлениям.

В определённом смысле трагизм изгойства, окормленный „души высокой свободой“, позволил Анне Ахматовой и Осипу Мандельштаму достичь тех высот художественных обобщений в своих философемах, которые были явлены ими именно в поздней лирике. Таким образом, экзистенциональный трагизм изгойства поэта Анны Ахматовой, налагаясь на драматизм сталинского периода развития страны, позволял ей воспринять вековую драму еврейского народа в полной мере.

Свидетельством этому и являются знаменитые и не очень иудеи ХХ столетия, находящиеся с поэтом Анной Ахматовой в творческих и личностных взаимопереплетениях судеб, отражаясь, несомненно, и на чисто языковых, лексических, семантических, синтаксических, идейных, метафоричесих взаимоотражениях. Например, не является ли удлинённость линий на полотнах Амадео Модильяни подсознательным отражением облика Анны Ахматовой? А обилие эпитета „чёрный“ в текстах Анны Ахматой и Осипа Мандельштама не является ли свидетельством их знаменитой поэтической переклички?

Амадео Модильяни, Осип Мандельштам, Артур Лурье, Борис Анреп, Борис Пастернак, Исайя Берлин, Иосиф Бродский, Михаил Лозинский, личный секретарь Найман – всё это ближайший круг наперсников и сотворцов. Это говорит о большой внутрнней свободе человека, большом человеческом мужестве, и являет пример того, как в любые исторические времена, „вегетарианские“ и не очень, можно олицетворять собой пример Всечеловечности. Это как бы  личностная проекция в будущее, где не будет места национализму, ксенофобии, антисемитизму.

В Калварии почтили память еврейской общины города

В Калварии почтили память еврейской общины города

В довоенной Калварии (город в Мариямпольском уезде) большую часть жителей составляли евреи. Об этом времени свидетельствует архитектура старого города, уникальный синагогальный комплекс (зимняя и летняя синагоги, школа Талмуд-Тора) и единственный представитель еврейской общины Моше Сегалис.

Во дворе Калварийской синагоги, а также возле синагоги проходили чтения: четыре субботы подряд чтецы декламировали отрывки из романа Ицхокаса Мераса «Ничья длится мгновение». В заключительном мероприятии, которое состоялось 24 мая, принял участие исполнительный директор Еврейской общины (литваков) Литвы Ренальдас Вайсбродас.

Солисты хора “Sonantem“ исполнили музыкальные композиции на иврите, а учащиеся местной школы представили произведения, посвященные Вильнюсскому гетто.

Еврейская община (литваков) благодарит инициаторов чтений и всех его участников, а также председателя Ассоциации ,,Skambėjimas” Аусму Сакалаускайте и солистку хора ,,Sonantem” Тересе Пучинскайте.

Ребята из клубов ЕОЛ “Илан” и “Дуби” посетили Центр традиционных ремёсел в Молетай

Ребята из клубов ЕОЛ “Илан” и “Дуби” посетили Центр традиционных ремёсел в Молетай

26 мая дети от 4-х и до 11-ти лет из клубов Еврейской общины (литваков) Литвы «Илан» и «Дуби» вместе с родителями и вожатыми (мадрихами) посетили Центр традиционных ремёсел “Meniškas kaimas”, который находится в Молетай.

Для маленьких гостей из Вильнюса была подготовлена образовательная программа: ребята посмотрели фильм о гончарном деле, осмотрели печи для обжига изделий из глины и сами попробовали создать фигурки и посуду.

И дети, и взрослые интересно и с пользой провели время, вкусно пообедали. Кроме того, по случаю приближающегося Дня защиты детей малыши и их родители получили символические подарки.

Праздник Лаг БаОмер 2019

Праздник Лаг БаОмер 2019

23 мая Еврейская община (литваков) Литвы отметила праздник единения еврейского народа Лаг БаОмер. Он окружен многими преданиями. Одно из них — эта легенда об учениках рабби Акивы, которые во времена императора Адриана под страхом смерти продолжали изучать Тору. Собираясь на свои тайные встречи, они нередко одевались как охотники, брали с собой луки и стрелы, чтобы обмануть бдительность римских стражей.

В Талмуде рассказывается, что у рабби Акивы было 24 тысячи учеников, и что все они, кроме пяти, умерли от эпидемии в период между Песахом и Шавуотом в наказание за неуважительное отношение друг к другу. Мор длился тридцать три дня. Поэтому в этот период, в первые 33 дня счета омера между Песахом и Шавуотом, евреи всего мира соблюдают ряд траурных обычаев: не стригутся, не проводят веселые застолья и свадебные церемонии. Принято считать, что именно в Лаг БаОмер прекратился мор, и поэтому на этот день траурные обычаи повсеместно отменяются.

 

В некоторых источниках дается иная интерпретация значения этой даты. Евреи не раз бунтовали против римских оккупантов. Одно из таких восстаний возглавил Бар-Кохба. Есть мнение, что большинство добровольцев, сражавшихся в его армии, были учениками рабби Акивы. Превосходство Рима было неоспоримым, восставшие понесли ряд тяжелых поражений и были разгромлены. Однако, именно в Лаг БаОмер Бар-Кохба сумел одержать крупную победу. Его солдаты радостно отметили это событие, и в память об их триумфе Лаг БаОмер отмечается и по сей день.

Существует еще одно объяснение традиции праздновать Лаг БаОмер. Одним из лучших учеников рабби Акивы был рабби Шимон бар Йохай (Рашби). Он входил в число пяти учеников, переживших эпидемию и также принимал активное участие в восстании Бар-Кохбы. Считается, что Рашби умер в Лаг БаОмер. В память о нем сложилась традиция посещать в день Лаг БаОмера его могилу (похоронен на горе Мирон близ города Цфат). Во время его кончины над телом вознесся видимый столб огня, и поэтому появился обычай во время праздника Лаг БаОмер жечь костры.

В Лаг БаОмер принято выезжать на природу. Мальчики готовят лук и стрелы, а затем устраивают соревнования по стрельбе из лука и веселые эстафеты. Эта традиция посвящена памяти участников восстания Бар-Кохбы, отважно сражавшихся с римскими поработителями за свободу Израиля.

Благодарим Фонд Доброй воли, Вильнюсскую религиозную еврейскую общину, ЕОЛ и лично раввина Вильнюсской Хоральной синагоги Шолом-Бер Крински за праздник.

В Каунасе чествовали Праведников Народов мира и их потомков

В Каунасе чествовали Праведников Народов мира и их потомков

Каунасская еврейская община провела традиционное мероприятие, посвященное Праведникам Народом мира – тем, кто в годы войны, несмотря на смертельную опасность, спасал евреев.

Спасенные члены еврейской общины Каунаса и их спасатели всегда с нетерпением ждут встреч. Как сказал один из участников мероприятия профессор Саулюс Каушинис, эти встречи и истории, стоящие за ними, могут служить примером настоящего гуманизма, дружелюбия и взаимопонимания в наше неспокойное и незащищенное от террористических актов и ненависти время.

В этом году дата традиционного мероприятия совпала с Днем памяти жертв Катастрофы. В память о шести миллионах евреев, погибших во время Холокоста, ученица 10-ого класса Художественной гимназии Патриция Пугжлите исполнила на виолончели композицию из фильма С. Спилберга «Список Шиндлера».

Мероприятие частично финансировал Фонд Доброй воли

День Победы в Шяуляй

День Победы в Шяуляй

9 мая Шяуляйская еврейская община почтила память погибших во Второй мировой войне солдат, которые боролись с фашизмом. Представители общины возложили венок на воинском кладбище Шяуляй.

После посещения кладбища все участники памятной церемонии собрались пообщаться, поделиться воспоминаниями.

Всех собравшихся с Днем Победы поздравил председатель еврейской общины Шяуляй Наум Глейзер.

 

Члены ЕОЛ почтили память погибших во Второй мировой войны

Члены ЕОЛ почтили память погибших во Второй мировой войны

8 мая члены Еврейской общины (литваков) Литвы почтили память погибших во время Второй мировой войны.

У памятника первому командиру еврейского подполья в Вильнюсском гетто Ицхаку Виттенбергу и партизанке Шейне Мадейскерите председатель ЕОЛ Фаина Куклянски напомнила, как много евреев боролись с нацизмом и какой трагический исход их ожидал. Бывшая узница Вильнюсского гетто и участница партизанского движения Фаня Бранцовская на своем родном языке – идиш, поделилась воспоминаниями о годах лишения, своих родных, которые погибли в гетто и концлагерях, борьбе с нацистами. «Мы не должны забывать погибших, они боролись за нашу жизнь и свободу!», – обратилась к собравшимся Ф. Бранцовская.

Посол Израиля в Литве Амир Маймон вспомнил о том, что, готовясь к работе в Литве, он прочел книгу о молодежи Вильнюсского гетто, которые, несмотря ни на что, решились сопротивляться нацистам.

 

День Победы в Еврейской общине Литвы

День Победы в Еврейской общине Литвы

8 и 9 мая весь цивилизованный мир отмечает День Победы во Второй мировой войне. И не было в эти дни такой еврейской общины, где бы не чествовали ветеранов войны и не помянули всех погибших.

В этом году празднование Дня Победы совпало с Днем памяти павших в войнах за независимость Израиля и жертв террора (Йом ха-Зикарон) и Днем независимости Государства Израиль, поэтому в празднике, который прошел в зале им. Я. Хейфеца Еврейской общине Литвы приняли участие и ветераны израильских войн.

По традиции, ветераны – Фаня Бранцовская, Рива Шпиз, Татьяна Архипова-Эфрос, Борис Берин и Александр Асовский, вошли в зал под аплодисменты и звуки военного марша.

Ветеранов поздравили председатель Еврейской общины Литвы Фаина Куклянски, исполнительный директор ЕОЛ Ренальдас Вайсбродас и посол Государства Израиль в Литве Амир Маймон, участвовавший в военных действиях за независимость Израиля. Праздничный вечер вела директор программ ЕОЛ Жанна Скудовичене.

«День Победы дорог каждому из нас. Этот праздник совмещает в себе горечь потерь и огромную радость победы. Мы оплакиваем наших родных, близких, наших соплеменников. Мы скорбим о шести миллионах евреев. И мы всегда будем помнить, какой ценой досталась эта победа», – сказала Ф. Куклянски.

Ансамбль «Файерлах» (рук. Лариса Вишняускене) подготовил праздничный концерт из песен военных лет. Ветераны и собравшиеся были растроганы до слез, подпевая музыкантам.

После торжественной части состоялся праздничный банкет.

Ну, а тех ветеранов (Элизея Риманаса, Берелиса Вайнериса, Софью Колишенко, Льва Ягнятинского), кто по состоянию здоровья не смог принять участие в празднике, представители Еврейской общины Литвы посетят и поздравят на дому.

Фотомгновения:

 

 

Праздник Песах в Каунасской еврейской общине

Праздник Песах в Каунасской еврейской общине

В этом году у Каунасской еврейской общины была возможность праздновать Песах в различных местах: раввин Шолом-Бер Крынски организовал Седер, клубы «Любителей Идиша» и «Хесед» пригласили желающих на свой праздник, а также был организован праздничный Шаббат.

Торжественным аккордом этих мероприятий стал праздничный вечер, участники которого приняли участие в викторине, посвященной Исходу из Египта и в веселом конкурсе «Кто быстрее всех съест Мацу».

Зажигательные еврейские мелодии исполнили музыканты ансамбля “Fajerlach” – Михаил Яблонский и Леонард Зинкевич.

Отрадно, что в празднике приняли участие не только из Каунаса, но и других городов.

Спонсоры праздника – Фонд Доброй воли и Департамент социальных программ ЕОЛ.

День Катастрофы и героизма евреев: в Панеряй почтили память жертв Холокоста

День Катастрофы и героизма евреев: в Панеряй почтили память жертв Холокоста

Сегодня, в День Катастрофы и героизма евреев – Йом ха-Шоа, в Вильнюсе почтили память жертв Холокоста.

Председатель Еврейской общины (литваков) Литвы Фаина Куклянски, посол Государства Израиль в Литве Амир Маймон, представители МИДа, члены Еврейской общины, среди которых были и те, кто пережил Катастрофу, возложили венки к мемориалу в Панеряй. Кантор Вильнюсской Хоральной синагоги Шмуэль Ятом произнес Кадиш.

Как сказала агентству BNS Ф. Куклянски, в этом году было решено отказаться от проведения так называемого «Марша живых» – традиционного шествия от железнодорожной станции до места массового расстрела в Панеряйском лесу, не были приглашены и высшие руководители Литвы, поскольку хотелось более скромно отметить эту годовщину.

“14 июля предстоит годовщина ликвидации Каунасского гетто, 15-го числа будет отмечаться в Шяуляй, а 23-го сентября – День памяти жертв геноцида евреев Литвы. Мы решили обойтись без высоких речей”, – сказала лидер Еврейском общины Литвы.

Праздник Песах в Шяуляйской еврейской общине

Праздник Песах в Шяуляйской еврейской общине

27 апреля Шяуляйская еврейская община отпраздновала Песах. Собравшихся поздравил председатель общины Наум Глейзер. Фрида Штейнене прочла молитву, зажгла свечи, а Светлана Жилина напомнила историю и законы праздника Песах.

Праздничные столы украшали традиционные блюда: маца, фаршированная рыба (гефилте фиш), паштет (гехакте лебер), сельдь, бульон с кнейдлах из мацы, а также сладости, приготовленные из мацы или мацовой муки.

Звучала живая еврейская музыка и песни, которые исполнил Вадим Камразер. Было весело и большим, и самым маленьким!

Еврейская община Шяуляй благодарит спонсоров – ЕОЛ и SPD, за возможность организовать праздник.