Наука, История, культура

Приглашаем на показ документального фильма “J’accuse” («Я обличаю»)

Приглашаем на показ документального фильма “J’accuse” («Я обличаю»)

Дорогие друзья, 19 июня в Вильнюсской еврейской публичной состоится показ фильма “J’accuse” («Я обличаю»). Начало в 17.30. Фильм на английском языке с субтитрами на литовском языке. Писатель, журналист Сильвия Фоти, о которой идет речь в фильме, планирует присутствовать на показе и обсудить с аудиторией документальную ленту и Холокост в Литве.

“Еврейский поэт Абрам Суцкевер, житель Вильно, человек с европейским именем…”

“Еврейский поэт Абрам Суцкевер, житель Вильно, человек с европейским именем…”

Анастасия Кривошеева, jewish.ru

Аврома Суцкевера Сталин лично приказал спасти из лап нацистов. И потом использовал его на Нюрнбергском процессе. Но он – не просто живой свидетель Холокоста. А. Суцкевер автор стихов, признанных мировым шедевром.

«Не хочу хвастаться, но не было больше такого, чтобы в годы войны послали за кем-то специальный самолёт, как за мной и Фрейдкой. Мы были в Нарочанских лесах, далеко от фронта, окружённые немецкими армиями, и на глазах у нас обоих этот самолёт загорелся. Самолёт подбили немцы. Сгорело 12 человек. Я думал, что мир закончился для меня вместе со всеми моими мечтами. Но за нами прислали второй самолёт, маленький У-2. Он был такой маленький, что Фрейдку пришлось привязать к моим ногам, чтобы она не выпала. В самолёте было маленькое окошко, и я через него видел, как по нам все время стреляли. “Не смотри”, – просила меня Фрейдка. Но я все равно смотрел, хотел увидеть свою смерть…»

Такими воспоминаниями делился после войны выживший партизан и поэт Авром Суцкевер. Кстати, добраться до самолёта, который в итоге благополучно вывез его с женой из немецкого окружения, ему помогла именно поэзия. Путь пролегал через минное поле – и Суцкевер, закрыв глаза, решил пройти его, считая стихотворные размеры. «Часть времени я шёл по анапестам, а другую – по амфибрахиям. Фрейдка шла за мной след в след. Я слышал внутри себя мелодию, и под ритмы этой мелодии мы прошли целый километр с минами», – писал позже поэт.

За несколько месяцев до этой дерзкой спасательной операции Суцкевер написал поэму «Кол Нидрей» – так называется молитва, которую читают в синагогах в Йом Кипур. Поэма была посвящена зверствам нацистов, свидетелем которых поэт стал в Вильнюсском гетто. Перед самым уничтожением гетто в сентябре 1943 года Аврому удалось оттуда сбежать – вместе с женой они присоединились к советским партизанам в Нарочанских лесах. Ну, а спасти их оттуда приказал лично Сталин: он прочитал поэму и решил доставить в Москву живого свидетеля уничтожения еврейского народа.

Вскоре о Суцкевере узнали миллионы советских граждан: Илья Эренбург изложил ужасающие подробности жизни поэта в Вильнюсском гетто на страницах газеты «Правда». Там же, в статье «Торжество человека» публицист рассказал о подвиге Суцкевера: будучи членом «Бумажной бригады», тот под страхом смерти спас от уничтожения десятки бесценных еврейских текстов, а еще рукописи XV и XVI веков, письма Максима Горького, Льва Толстого, дневник слуги Петра Великого и много других ценнейших реликвий.

Через два года – 4 марта 1946 года – имя Аврома Суцкевера снова появилось в газете «Правда» в репортаже «От имени человечества». В том материале писатель Борис Полевой описывал Нюрнбергский процесс и выступление Аврома в качестве свидетеля: «Еврейский поэт Абрам Суцкевер, житель Вильно, человек с европейским именем, является на земле, вероятно, одним из немногих людей, кому удалось вырваться живым из организованного фашистами еврейского гетто… То, что он рассказал, действительно может заставить содрогнуться самого закалённого человека. Он не называл цифр, говорил только о судьбе своей семьи. О своей жене, у которой на глазах был убит ее только что рождённый ребёнок. О том, как на улицах гетто мостовые иной раз были совершенно красными от крови, и кровь эта, как дождевая вода, текла по желобам вдоль тротуаров в сточные канавы. На глазах поэта гибли виднейшие представители интеллигенции, люди с европейскими именами, учёные, фамилии которых произносились с уважением во всем мире».

Дрожащим голосом делясь этими страшными воспоминаниями, Суцкевер нервно хватался за края свидетельской трибуны и периодически бледнел почти до обморочного состояния. Его свидетельства были в итоге одним из ключевых моментов процесса. Впоследствии поэт вспоминал: «Готовясь к поездке в Нюрнберг, я молился, чтобы души погибших говорили из моего горла. Я хотел говорить на идише. Безо всякого сомнения, именно на идише, на языке народа, которого обвиняемые всеми силами пытались уничтожить. Но советские власти приказали говорить мне по-русски. И тогда я говорил стоя, как будто читал кадиш по погибшим людям».

Авром Суцкевер родился 15 июля 1913 года в небольшом промышленном городе к юго-западу от Вильно. Ему было всего два года, когда всей семье пришлось бежать в Сибирь – подальше от фронтов Первой мировой войны. Несколько недель они добирались в далёкий, но безопасный Омск – город с большой еврейской диаспорой. Их жизни были спасены, но нашлись другие трудности: суровый сибирский климат и тотальное отсутствие рабочих мест. Пока семья адаптировалась к новым реалиям жизни, Первая мировая война переросла в гражданскую, которую сопровождали в том числе многочисленные еврейские погромы. В итоге в 1920 году, когда от инфаркта скончался отец Аврома, его мать решила вернуться на малую родину – в Вильно.

Авром отучился в хедере, а после – в еврейско-польской гимназии и Виленском университете. Получив образование, в 1929 году он устроился в Еврейский научный институт, занимавшийся историей и культурой евреев Восточной Европы. Тогда же Суцкевер стал членом литературной группы «Молодая Вильна» – там все были социалистами, писавшими на идише про политику. Суцкевер, однако, подстраиваться под них не стал – и продолжал писать о природе, играя со словами и экспериментируя с ритмом. Вершиной его творчества тех лет стала поэма «Сибирь», в основу которой легли детские воспоминания поэта об Омске и его окрестностях. В 1961 году ЮНЕСКО признает «Сибирь» шедевром мировой литературы, написанным на одном из «малых» языков.

Впрочем, амплуа «аполитичного поэта-лирика из Вильно» продержалось недолго – ровно до начала Второй мировой войны. 24 июня 1941 года гитлеровцы оккупировали Вильно и загнали 40 тысяч евреев на территорию шести улиц, превратившихся в Виленское гетто. Две трети заключенных гетто погибли в первые же месяцы – среди них оказалась мать Суцкевера и его новорождённый сын.

Все это поэт принялся описывать в стихах: как травили в больнице гетто сына, как расстреливали мать. В одном из своих стихотворений – «Учитель Мира» – Авром описал историю школьной учительницы Миры Бернштейн, заботившейся в гетто об осиротевших детях. Позже Авром назовет в честь Бернштейн одну из своих дочерей. В другом произведении поэт рассказывал, как эсэсовец Бруно Киттель одной рукой расстреливал жертв, а другой в это время играл на пианино.

«Если бы я тогда не писал, я бы не выжил, – говорил Суцкевер в интервью The New York Times в 1985 году. – Когда я был в Виленском гетто, я верил, как верующий еврей верит в Мессию, что пока я буду писать, смогу быть поэтом, у меня будет оружие против смерти». Эта посттравматическая иллюзия придавала ему сил и смелости – и объясняла его готовность рисковать собственной жизнью. Так, Суцкевер контрабандой проносил в гетто оружие, помогая движению Сопротивления. А когда нацисты поручили ему собрать ценные книги, рукописи, письма и гравюры для отправки во Франкфурт, в Институт изучения еврейского вопроса, он – наряду с другими участниками так называемой «Бумажной бригады» – прятал самые драгоценные экземпляры по щелям и пустотам окружавших его зданий.

Подробно о том, как проходили операции по спасению книг, описано в книге Дэвида Фишмана «Книжные контрабандисты». «Суцкевер оказался необычайно изобретательным книжным контрабандистом. Однажды он получил от Шпоркета – немца, руководившего отправкой ценностей из Вильно в Германию – разрешение пронести в гетто несколько пачек макулатуры в качестве топлива для домашней печки. Документ он предъявил охранникам у ворот, а пачки держал в руках. В “макулатуре” были письма и рукописи Толстого, Горького, Шолом‑Алейхема и Бялика; полотна художника Шагала и уникальная рукопись Виленского Гаона. В другой раз Суцкеверу удалось внести в гетто скульптуры Марка Антокольского и Ильи Гинцбурга, картины Ильи Репина и Исаака Левитана: при помощи друзей, имевших нужные связи, он привязал их к днищу грузовика».

На протяжении двух лет Авром спасал объекты мировой культуры. Позже именно он помог раскопать многие из спрятанных реликвий. Не оставлял он, «пока ползал по канализации и даже прятался в гробу», и сочинение стихов. Когда же немцы начали шаг за шагом реализовывать план по уничтожению гетто – вместе со всеми его узниками, Авром вместе с другими членами Сопротивления начал готовить побег. Ему и его жене Фрейдке удалось сбежать 12 сентября 1943 года. Они взяли с собой важные для историков документы – выборку жестоких преступлений нацистов против еврейского народа, а также доказательства культурной жизни евреев в гетто.

Позднее поэт вспоминал, как во время побега они столкнулись с немецким часовым. Ситуация была критическая, но вместо того, чтобы бежать или молить о пощаде, он расправил плечи, подошел к нему и уверенно сказал: «Я рад, что тебя встретил. Можешь мне сказать, куда мне нужно бежать, чтобы там не было немцев?» Часовой был в шоке от происходящего, остолбенел и просто показал направление, позволив им уйти. Скрывшись из поля зрения немецкого солдата, поэт постучался практически в первую попавшуюся дверь, где местная жительница молчаливо спрятала их в своем погребе.

Через несколько дней после побега гетто было полностью уничтожено. Супругам же повезло добраться живыми до отряда советских партизан в Нарочанских лесах, откуда по приказу Сталина их доставили на самолете в Москву. В столице Суцкеверы прожили два года. У них родилась дочь. Но у писателя на идише в СССР были очень смутные перспективы. Авром понимал, что задерживаться в Москве небезопасно, а потому после Нюрнбергского процесса Суцкеверы уехали в Польшу, затем – во Францию и Нидерланды. В сентябре 1947 года им помогли нелегально добраться до Палестины. Там Авром тут же влился в ряды сражавшихся за независимость Израиля.

Однако после создания Государства Израиль выяснилось, что идиш там не в чести: язык считали «уродливым рудиментом жизни евреев в диаспоре» и даже ввели запрет публичных выступлений на нем. Тем не менее Суцкевер и сам продолжал читать и писать на идише, и основал для таких же, как он, ежеквартальный журнал Di Goldene Keyt – «Золотая цепь», который успешно выходил в свет почти 50 лет: его закрыли лишь в 1995 году. Десятью годами ранее Суцкеверу заслуженно вручили самую престижную награду страны – Премию Израиля за литературу на идише. Впрочем, важность его поэзии не ограничивалась идишем, ее чтили и продолжают чтить во всем мире: стихи Аврома Суцкевера переведены на 30 языков.

Еврейская община Литвы призывает убрать памятник убийце евреев Крикштапонису в Укмерге

Еврейская община Литвы призывает убрать памятник убийце евреев Крикштапонису в Укмерге

Председатель Еврейской общины (литваков) Литвы, адвокат Фаина Куклянски побывала в Укмерге и призвала городские власти убрать памятник убийце евреев Крикштапонису, сообщает delfi.lt

Ф. Куклянски и председатель еврейской общины Укмерге Артурас Тайцас встретились с мэром Дарюсом Варнасом.

До 1941 года в Укмерге жила многочисленная еврейская община. Во время Второй мировой войны нацисты и их местные пособники закрыли евреев в гетто, а потом уничтожили их.

“Я приехала, чтобы предложить тесное сотрудничество – мы хотим принимать участие в городских праздниках, пригласить Укмерге к участию в международных проектах вместе с нашей общиной. Это сделает город заметнее в Европе, он сможет представить свое наследие”, – сказала Куклянски.

Однако цель визита лидера евреев Литвы в город – памятник Юозасу Крикштапонису – в годы Второй мировой войны офицер 2-го литовского полицейского батальона , активный участник Холокоста и других нацистских преступлений в Литве и Беларуси. В октябре 2013 года историк Центра изучения геноцида жителей и резистенции Литвы А.Рукшенас официально заявил: «Погибший в 1945 году командующий партизанским округом Витис Юозас Крикштапонис на самом деле осенью 1941 года участвовал в ликвидации Рудянского гетто и в операции по расстрелу военнопленных».

Из-за этого памятника правительство обратилось к руководству Укмергского района еще в 2021 году, но вопрос не был решен. “Мы искренне верили, что новый мэр иначе отнесется к наследию, полученному от своего предшественника и у него будет решимость для устранения памятника Крикштапонису из центра города. Но во время встречи мы поняли, что в ближайшее время этот вопрос не будет решен”, – сожалела Куклянски.

Как отметила председатель ЕОЛ, “действия Крикштапониса, преступные, это доказывают справки Центра исследования сопротивления и геноцида жителей Литвы. Это документы, выданные госучреждениями, являются юридическими доказательствами факта, поэтому сомнений в действиях Крикштапониса быть не может.

Если кто-то хочет оспорить эти документы – может обращаться в суд и попытаться реабилитировать его. Пока этого не сделали, почитать этого человека – аморально. Объяснения, что Крикштапонис в лесах воевал против оккупантов, не искупают его действия в отношении евреев, его никто не заставлял их убивать”.

“Если литовское общество считает, что человек, расстреливавший людей, достоин памятника, предлагаю вспомнить других убийц и тоже почтить их память”, – сказала Куклянски.

Еще один важный вопрос, который привел лидера евреев Литвы в Укмерге – место убийства евреев в Пивонском лесу и кладбище там же. Памятник находится в запущенном состоянии, он испорчен вандалами, исписан буквами Z. Вокруг валяется мусор, а по могилам ездят на квадроциклах.

“Трудно поверить в то, что полиция, располагающая современными средствами для расследования преступлений, не может выявить владельцев квадроциклов, которые там ездят, ведь такой техники немного, можно их найти по узору на шинах. Можно выяснить многое и по местоположению телефонов их владельцев. Способ есть и не один, возникает вопрос, не намеренно ли так поступают”, – заметила Куклянски.

На месте кладбища Шнипишкес (Шнипишок) в Вильнюсе создадут мемориал литовским евреям

На месте кладбища Шнипишкес (Шнипишок) в Вильнюсе создадут мемориал литовским евреям

Спорная ситуация вокруг еврейского кладбища Шнипишкес в Вильнюсе разрешилась. Муниципалитет Вильнюса отказался от планов построить на этом месте конференц-центр. Решено превратить его в мемориал литовским евреям, сообщает The Times of Israel, чтобы останки погребенных там евреев не были потревожены. Об этом было объявлено 1 июня директором Литовского национального художественного музея Арунасом Гелунасом.

Фонд еврейского наследия опубликовал 6 июня два отчета, которые он назвал «дорожной картой» для муниципалитетов и активистов по сохранению культуры. В них содержатся рекомендации о том, как превратить не менее 1700 еврейских кладбищ в семи странах, включая Литву, в Центры просвещения о еврейском и местном наследии, и привлечь туристов. Рекомендации включают создание региональных связей через национальные границы в соседних странах, чтобы предлагать туристические пакеты, объединяющие несколько объектов еврейского наследия. Они также рекомендуют развивать приверженность объектам еврейского наследия в муниципалитетах, где они расположены, чтобы гарантировать их активное и постоянное участие в усилиях по его сохранению.

Помимо Литвы, “дорожные карты” также предлагают обзор еврейских кладбищ в Грузии, Венгрии, Молдове, Польше, Словакии.

В Каунасе открыта экспозиция о Праведнике Народов Мира Яне Звартендейке

В Каунасе открыта экспозиция о Праведнике Народов Мира Яне Звартендейке

obzor.lt

В доме-музее известного японского дипломата Чиюне (Тиунэ) Сугихары в Каунасе открылась комната Яна Звартендейка, с которым Сугихара сотрудничал при спасении евреев во время Второй мировой войны.

В 1940 году Ян Звартендейк, работавший почетным консулом Нидерландов и представителем компании Philips в Каунасе, выдал 2 400 виз на остров Кюрасао для литовских и польских евреев. Эти визы позволили японскому консулу в Каунасе Сугихаре выдать японские транзитные визы, что спасло жизнь нескольким тысячам евреев.

«Комната Звартендейка» – это продолжающийся проект. Лучшее впечатление от нее – это пчелиный улей: его собирало по частичкам множество людей», – сказал член совета Фонда Сугихары «Дипломаты во имя жизни» Линас Венцлаускас.

В комнате, обставленной мебелью межвоенного периода, есть письменный стол с телефоном, а также кресло и курительная трубка рядом с ним.

Для композиции также рассматривалась возможность использования пишущей машинки, но после консультации дочь консула уточнила, что ее отец никогда ею не пользовался.

В композицию включены радиоприемник Philips той же модели, что выпускался в Литве, когда Звартендийк работал здесь, и газета того времени.

Присутствовавший на открытии комнаты посол Нидерландов Джек Роберт Твисс Кворлс ван Уффорд сказал, что «визы жизни» – это «история двух необыкновенных людей, которые сплоченно взаимодействовали в очень трудные времена».

По его словам, эта история исключительна хотя бы потому, что два дипломата никогда не встречались, но, тем не менее, «тесно сотрудничали ради общей цели – спасения человечества».

Он также подчеркнул, что дипломаты следовали своему сердцу, а не инструкциям, и их история побуждает каждого задуматься о том, как бы поступил каждый из нас.

Посол Японии Тэцу Одзаки сказал, что особенно важно, чтобы японцы, прекрасно знающие историю Сугихары, узнали бы и о заслугах Звартендейка.

По словам посла Израиля Хадас Виттенберг Сильверстейн, важно не принимать эту историю как само собой разумеющуюуся, а оценить «духовную силу и мужество», которые потребовались Звартендейку и Сугихаре, учитывая, что это могло сказаться и на их карьере, и на семьях.

В истории «виз жизни» более известна роль Сугихары, чем роль Звартендейка.

Одна из причин, почему о его достижениях мало известно, заключается в том, что Звартендейк был скромным и не считал свои действия подвигом – он думал, что любой порядочный человек сделал бы тоже самое.

В 1984 году Сугихара был удостоен звания «Праведник народов мира». Звартендейк был удостоен этого титула в 1997 году.

Бар- и Бат-мицва в Еврейской общине Литвы

Бар- и Бат-мицва в Еврейской общине Литвы

Хотя в еврейской общине Литвы никогда не бывает недостатка в движении, последние дни были наполнены особыми заботами: семиклассники Вильнюсской гимназии ОРТ им. Шолом-Алейхема готовились к одному из самых важных событий в своей жизни – Бар- и Бат-мицве. Репетиции, чтение Торы, специальная программа, подготовленная одноклассниками по этому случаю – месяцы подготовки были посвящены не только торжественной церемонии, продуманной до мельчайших деталей, но и подготовке самих детей к новому этапу жизни.

Волнующую церемонию, в которой приняли участие не только «виновники» торжества, но и их родители, а также многочисленные гости, провел раввин Натан Альфред (США). Завершился праздник поздравлениями, подарками и добрыми пожеланиями.

Мазаль Тов!

В Каунасе увековечена память о Еврейском сиротском доме

В Каунасе увековечена память о Еврейском сиротском доме

В Каунасе открыта мемориальная доска, напоминающая жителям и гостям города о месте, имевшем огромное значение для евреев межвоенной Литвы.

Памятная доска была открыта на доме, который находится на пересечении улиц Ю. Груодиса и Смалининку. Здесь находился Еврейский сиротский дом, который изменил жизнь огромному числу детей.

В здании, приобретенном в 1905 году Товариществом еврейских сиротских домов, нашли приют мальчики 7-18 лет, оставшиеся без родителей или из семей, оказавшихся в трудном материальном положении.

В Еврейском сиротском доме, более известном как Детский дом рабби Ицхака Эльханана Спектора, действовала синагога и учебное заведение, где младшие дети получали начальное образование, а старшие посещали вечерние общеобразовательные курсы.

Создание мемориальной доски финансировали семьи Бенаяху и Блюменталь из Израиля. На церемонии открытия памятного знака присутствовали адвокат, председатель Еврейской общины Литвы Фаина Куклянски, председатель еврейской общины Каунаса Герцас Жакас, представители Каунасского самоуправления и посольства Израиля в Литве, гости из-за рубежа. Молитву исполнил кантор Вильнюсской Хоральной синагоги Шмуэль Ятом.

Благородная миссия в Пабярже

Благородная миссия в Пабярже

В минувшее воскресенье председатель Еврейской общины Литвы Фаина Куклянски, команда посольства Израиля во главе с послом Хадас Виттенберг-Сильверстейн и ее семьей, посол США Роберт С. Гилкрист и его команда убирали мусор, пожухлые листья, мох, а также чистили надгробия на старом еврейском кладбище в Пабярже.

Заброшенное старое еврейское кладбище в Пабярже

Ф. Куклянски поблагодарила своих друзей из посольств Израиля и США, а также старосту Пабярже – Агату Пунцявичене, за благородный поступок по привидению в порядок кладбища.

Заброшенное старое еврейское кладбище в Пабярже

В Литве насчитывается 260 старинных еврейских кладбищ. Подавляющее большинство из них полностью обветшали или выглядят так, как вы видите на этих фотографиях.

Они напоминают о некогда больших еврейских общинах, живших здесь до Второй мировой войны, 96% из которых были убиты гитлеровцами и их местными пособниками. Благородные миссии, подобные той, что состоялась в Пабярже в это воскресенье, являются лучшим примером того, что каждый из нас может внести свой вклад в сохранение памяти о еврейской общине, сохранение еврейского наследия и истории.

«Забытый исход» – истории евреев, изгнанных из Польши в 1960-х годах

«Забытый исход» – истории евреев, изгнанных из Польши в 1960-х годах

Сегодня официально стартовала новая инициатива, посвященная сбору историй евреев, бежавших из Польши в конце 1960-х годов после волны антисемитских «чисток», пишет «Jewish News».

Целью проекта «Забытый исход» является сбор свидетельств жертв, многие из которых пережили Холокост, документирование их опыта и обеспечение того, чтобы их история не была забыта. Его миссия — пролить свет на антисемитскую кампанию тогдашнего польского коммунистического правительства в 1968 году, важную, но малоизвестную главу в современной еврейской истории. Кампания, чье 55-летие отмечали в 2023 году, знаменует собой очень мрачное время, когда около 20 000 из оставшегося после Шоа еврейского населения численностью около 30 000 человек были лишены гражданства и работы и изгнаны из Польши. Студенческие протесты против цензуры режима привели к политическому кризису, усугубленному Шестидневной войной между Израилем и его арабскими соседями в 1967 году; в следующем году правительство Польши объявило евреев врагами государства.

Подсчитано, что более половины и без того почти полностью уничтоженной еврейской общины (нацисты убили 90% еврейского населения Польши, составлявшего 3,5 миллиона человек) были вынуждены покинуть страну. «Забытый исход» стремится использовать исторические нарративы как инструмент борьбы с ненавистью, тоталитаризмом и антисемитизмом в современном обществе. Соучредителями проекта стали предприниматель Даниэль Корски, вице-президент Совета еврейских лидеров, и доктор Даниэль Шац, чтобы пролить свет на главу истории, которую часто упускают из виду. Проект предоставит жертвам и их семьям платформу для обмена рассказами из первых рук, гарантируя, что их истории будут сохранены для будущих поколений.

Корски заявил: ««Забытый исход» — это важная попытка увековечить память тех, кто был изгнан из своих домов из-за антисемитизма. Собирая и документируя их истории, мы стремимся привлечь внимание к этому забытому историческому периоду, способствуя пониманию и состраданию в современном мире». Соруководитель проекта доктор Даниэль Шац, подчеркнул важность использования этих свидетельств в качестве катализаторов социальных преобразований: «Мы стремимся сделать больше, чем просто сохранить историю; наша цель — поощрять действия против современной ненависти и антисемитизма. Делясь личными историями, мы стремимся побудить людей и общины противостоять антидемократическим тенденциям, продвигая толерантность и универсальные принципы, такие как верховенство закона, либеральная демократия и права человека в любом обществе».

«Забытый исход» будет использовать различные средства документации, в том числе видеоинтервью, письменные рассказы и архивные материалы, чтобы создать исчерпывающую картину. Собранные свидетельства будут тщательно отобраны и размещены в открытом доступе через онлайн – платформу и выставки, что позволит извлечь уроки из прошлого и применить их в настоящем. «Забытый исход» будет сотрудничать с научными учреждениями, музеями и организациями, защищающими права человека и борющимися с антисемитизмом. Проект призывает жертв, их семьи и отдельных лиц, заинтересованных в участии в проекте, делиться своими историями. Их участие будет способствовать сохранению истории и стимулированию позитивных изменений.

Майя Тараховская: Мир может спасти любовь

Майя Тараховская: Мир может спасти любовь

Ольга Угрюмова, LRT.lt

Этой весной на сцене Старого Вильнюсского театра любительский театр «Шатиль», что в переводе с иврита означает «Росток», Клайпедской еврейской общины представил спектакль «Мне страшен мир, где нет тебя…». Режиссер постановки Нериюс Гедминас, автор пьесы Майя Тараховская (литературный псевдоним – Ася Котляр). Пьеса посвящается евреям, погибшим во времена Холокоста и Праведникам народов мира, спасавшим евреев во время Второй мировой войны. Это история еврейской женщины и ее сына.

История вымышлена, как и все персонажи пьесы. Но она и реальна, поскольку известно много случаев, когда в нечеловеческих порой условиях, вопреки обстоятельствам, условиям, ненависти и смерти, в концентрационных лагерях и гетто строились отношения и зарождалась новая жизнь. И эта маленькая жизнь становилась драгоценным подарком всему еврейскому народу, а также символом того, что жизнь продолжается, что нельзя, просто невозможно истребить, уничтожить целый народ одним росчерком пера полусумасшедшего человека.

Пьеса заставляет совершенно по иному посмотреть на мир, который нас окружает: «Война – это всегда страшно, мой мальчик! Страшное слово, страшные события, страшные последствия. Горечь и жестокость, кровь и ненависть, искалеченные судьбы, убийство невинных, горе матерей приносят войны на Землю», – говорит главная героиня пьесы, Мирка. Автор пьесы – Майя Тараховская, живет в Клайпеде, работает учителем математики в школе. В 2007 году участвовала в создании единственного в Балтийских странах учительского театра «Перемена». Тогда же стала писать пьесы, потом – книги.

За эти годы написано более сорока пьес. На сегодня существует около пятисот постановок спектаклей по ее пьесам в разных странах. Майя Тараховская – обладатель нескольких номинаций за лучшие женские роли в спектаклях по собственным произведениям. В 2018 году она стала одним из создателей еврейского театра «Шатиль», который с трагикомедией «Мамки» получил звание лауреата двух престижных фестивалей: «Театральная Балтика» в Латвии и «Atspindžiai» в Литве. В 2021 году стала обладателем почетного титула «Клайпедчанка года – 2021».

Русская служба Радио ЛРТ поговорила с Майей Тараховской о театре «Шатиль» и об актуальности пьесы «Мне страшен мир, где нет тебя…»:

https://www.lrt.lt/ru/novosti/17/1990178/maiia-tarakhovskaia-mir-mozhet-spasti-liubov

Подарок ансамбля “Файерлах” к 75-летию независимости Израиля

Подарок ансамбля “Файерлах” к 75-летию независимости Израиля

Ни один важный праздник Еврейской общины (литваков) Литвы не проходит без выступления единственного в стране ансамбля еврейской песни и танца «Файерлах».

Легендарный коллектив, который существует уже полвека, на этот раз подготовил особую программу «Земля обетованная», посвященную 75-летию независимости Государства Израиль.

Это был чрезвычайно теплый, трогательный и впечатляющий вечер, за который зрители бурными аплодисментами благодарили артистов «Файерлах» и руководителя ансамбля Ларису Вишняускене.

Мазл тов, Израиль!

Благодарим посольство Израиля в Литве за предоставленные фотографии.

Самый старый Танах продан на аукционе «Sotheby’s»

Самый старый Танах продан на аукционе «Sotheby’s»

Самый старый Танах (Священное Писание) был продан 17 мая на аукционе «Sotheby’s» за 38,1 миллиона долларов, что является одной из самых высоких цен за книгу или исторический документ, когда-либо проданных на аукционе, пишет «New York Times».

«Кодекс Сассуна», включает все 24 книги Танаха за вычетом примерно восьми страниц, включающие первые 10 глав книги «Брейшит». Исследователи датируют его концом IX или началом X века, что делает Танах древнейшей почти полной еврейской Библией из существующих. С 1989 года он принадлежит швейцарскому финансисту и коллекционеру Жаки Сафра, и немногие ученые видели его. В течение нескольких месяцев ходили слухи о том, у кого может быть желание и возможности приобрести Танах, стоимость которого оценивалась в 30–50 миллионов долларов.

Вскоре после аукциона «Sotheby’s» объявил, что покупателем стали «Американские друзья ANU» — Музея еврейского народа в Тель-Авиве, что стало возможным благодаря пожертвованию Альфреда Х. Мозеса, бывшего посла в Румынии, и его семьи. Кодекс Сассуна будет передан в дар музею (ранее известному как Музей еврейской диаспоры) и станет частью основной выставки. «Танах (Еврейская Библия) имеет наибольшее влияние в истории и составляет основу западной цивилизации», — говорится в заявлении Мозеса. «Я рад, зная, что эта книга принадлежит еврейскому народу. Осознавая историческое значение Кодекса Сассуна, я стремился к тому, чтобы он находился в месте, доступном всем людям по всему миру».

Цена в 38,1 миллиона долларов может показаться относительной мелочью по сравнению с заоблачными ценами, которые регулярно достигаются на громких аукционах произведений искусства. Но такие цифры для книг и исторических документов встречаются редко. В течение многих лет самой высокой ценой на аукционе были 30,8 миллиона долларов (62,4 миллиона долларов в сегодняшних долларах) заплаченные Биллом Гейтсом в 1994 году за «Лестерский кодекс» — рукопись Леонардо да Винчи. Затем, в ноябре 2021 года, появился новый ориентир: 43,2 миллиона долларов, уплаченные инвестором Кеном Гриффином за первое издание Конституции США. В последний раз Кодекс Сассуна продавался на аукционе в 1989 году за 3,19 миллиона долларов (почти 8 миллионов долларов в сегодняшних долларах) дилеру, который впоследствии продал его Сафре по неизвестной цене.

Даже в свое время книга была дорогим предметом, и для создания примерно 400 пергаментных листов требовались шкуры более 100 животных. Текст был написан одним писцом. «Это шедевр писцового искусства», — заявила в феврале «The New York Times» старший консультант «Sotheby’s» по иудаике Шэрон Либерман Минц. Он слегка потертый, с пятнами и мелкими прорехами, тщательно зашитыми нитками или сухожилиями. Но текст остается удивительно разборчивым, написанным квадратными буквами, похожими на те, что сегодня встречаются на свитках Торы в синагогах по всему миру.

Кодекс Сассуна — одна из двух полных или почти полных еврейских Библий того периода, который, как известно, сохранился — был создан на территории современного Израиля или Сирии. Он содержит то, что известно как масоретский текст, в честь масоретов, ряда ученых-писцов, живших в Палестине и Вавилонии примерно с шестого по девятый век и создавших системы огласовок, чтобы текст был прочитан и понятен переданы правильно. Книга также включает в себя несколько надписей, отслеживающих смену владельцев на протяжении веков. Самым ранним из них является договор купли-продажи, датированный примерно 1000 г. н.э., указывающий на то, что она была продана Халафом бен Авраамом, купцом, работавшим в Палестине и Сирии, Исааку бен Иезекиилю эль-Аттару, который в конечном итоге передал ее своим сыновьям. В другой надписи отмечается, что почти 200 лет спустя она была пожертвована синагоге в городе Макисин на северо-востоке Сирии. После того как синагога была разрушена, она была передана человеку по имени Салама бин Аби аль-Фахр, который должен был вернуть ее, когда синагога будет восстановлена. Синагогу не восстановили. И что случилось с Библией с тех пор до 1929 года, когда ее купил ученый – коллекционер Дэвид Соломон Сассун, неясно.

Но теперь «он возвращается в Израиль и возвращается домой», — заявила в интервью председатель правления музея Ирина Невзлина. «Это подходящее место».

Музей Аушвица работает над сохранением обуви убитых детей

Музей Аушвица работает над сохранением обуви убитых детей

В течение двух лет музей концлагеря Аушвиц-Биркенау обрабатывает 100 туфель в неделю, чтобы сохранить память о детях, которые стали жертвами Холокоста.

Сотрудники музея ищут в имеющейся обуви жертв маленькие коричневые ботинки, которые носили дети перед тем, как их убили в газовых камерах. Первым делом с них стирают пыль и грязь, используя мягкую ткань. Затем туфли сканируют, фотографируют и вносят в каталог в базе данных, пишет The Times of Israel.

Вот такая кропотливая работа идет по сохранению 8000 детской обуви, которая была найдена в бывшем концлагере смерти, где во время Второй мировой войны были убиты миллионы человек. Большинство жертв были евреями.

Реставраторы музея Аушвица во время работы по сохранению детской обуви

В течение восьми десятилетий под давлением времени и массового туризма исчезают свидетельства этой страшной трагедии человечества. Волосы, состриженные с жертв для изготовления одежды, считаются священными человеческими останками, которые нельзя фотографировать и не подвергать консервации. Они превращаются в пыль.

Однако удалось отыскать и сохранить более 100 000 обуви жертв, около 80 000 из них в огромных кучах выставлены в зале, куда ежедневно приходят посетители. Многие из них искривлены, их первоначальные цвета блекнут, шнурки разорваны, но они продолжают жить как свидетельства жестоко оборванных жизней. Особое место в экспозици занимают крошечные туфли и тапочки.

«Для меня самым движущимся объектом является детская обувь, потому что нет большей трагедии, чем трагедия детей», — сказал Мирослав Мачащик, специалист музея по консервации.

Германия увеличит выплаты беженцам от Холокоста

Германия увеличит выплаты беженцам от Холокоста

Правительство Германии и организация «Клеймс конференс» договорились, что в 2024–2027 годах размер ежегодной финансовой поддержки беженцам от Холокоста будет увеличен.

По данным пресс-службы «Клеймс конференс», начиная с 2024-го финансовая помощь от правительства Германии будет увеличиваться на €50 в год: сумма, которая в 2024 году составит €1250, к 2027 году дорастет до €1400.

Отмечается, что большинство беженцев от Холокоста из стран бывшего СССР не имеют накопительной пенсии и живут только на пособие по старости, и дополнительная помощь со стороны правительства Германии существенно улучшает их материальное положение.

Более 40 лет беженцы от Холокоста, репатриировавшиеся в Израиль из Союза, не получали от государства никакой помощи, поскольку в 1957 году Кнессетом был принят закон, согласно которому пострадавшими в Холокосте признавались только те, кто приехал в Израиль до 1953-го.

В 2014-м движение за права пожилых репатриантов «Хазит а-Кавод» при поддержке других общественных организаций добилось, чтобы беженцы от Холокоста, приехавшие в Израиль после 1953 года, могли получать бесплатные лекарства и ежегодную помощь в размере 3600 шекелей (около $984). Но их материальное положение по-прежнему оставляет желать лучшего, поскольку они так и не были признаны пострадавшими от Холокоста.

Конференция раввинов Европы переносит свою штаб-квартиру в Мюнхен

Конференция раввинов Европы переносит свою штаб-квартиру в Мюнхен

Одна из самых известных в Европе ассоциаций ортодоксальных раввинов приняла решение в связи с выходом Великобритании из ЕС. «Конференция раввинов Европы» (CER) переносит свою штаб-квартиру из Лондона в Мюнхен в результате выхода Соединенного Королевства из Европейского Союза. Об этом сообщает Israel National News.

По словам президента CER Пинхаса Гольдшмидта, Brexit был основным фактором перемещения.

«Германия — одна из немногих стран в Европе, где еврейская община растет, а политический климат «способствует созданию там еврейской жизни», — сказал Гольдшмидт.

«Конференция европейских раввинов» базировалась в Лондоне с момента своего основания в 1956 году и насчитывает около 1000 раввинов из всей Европы.

Объявление было сделано, когда CER вручил премию лорда Якобовица премьер-министру Баварии Маркусу Седеру за его «выдающуюся приверженность защите и продвижению еврейской жизни в Европе». Церемония прошла в мюнхенской синагоге Охель-Якоб, строительство которой было завершено в 2006 году в центре города.

Синагога и ее общественный центр также станут домом для запланированного CER Центра еврейской жизни, который предоставит возможности для получения образования традиционным раввинам и их супругам. Центр будет финансироваться в основном правительством земли Бавария, а дополнительные средства будут поступать от частных доноров.

По данным Центрального совета евреев Германии, в настоящее время еврейское население Мюнхена составляет около 9000 человек.

Страницы музыкальной истории. Моррис Розенфельд (Моше Яков Алтер)

Страницы музыкальной истории. Моррис Розенфельд (Моше Яков Алтер)

Розенфельд Морис (Моше Яаков Алтер; 28 декабря 1862, деревня Бокша, Сувалкской губернии, ныне Литва, – 22 июня 1923, Нью-Йорк), еврейский поэт. Писал на идиш. Родился в семье портного, которая вскоре переехала в Варшаву, затем в Сувалки, где Розенфельд несколько лет учился в хедере. Рано женившись и оказавшись на иждивении тестя, Розенфельд изучал в бет-мидраше Гемару; в то же время читал светскую литературу на иврите, польском и немецком языке, увлекался стихами на идиш Э. Цунзера, М. Гордона (1823–90), А. Гольдфадена. В 15 лет написал первое стихотворение.

После недолгой поездки в США в 1882 вернулся домой, затем уехал в Лондон, где, испытывая большие лишения, учился портняжному ремеслу, сблизился с рабочим движением и с кружком анархистов «Бернер стрит клаб». В конце 1886 переехал в Америку, 18 лет работал гладильщиком в пошивочных мастерских Нью-Йорка.

Опубликованные им в газете «Нью-Йоркер идише фолксцайтунг» стихотворения проникнуты революционным духом. Они стали популярными среди рабочих, их печатали и в лондонской еврейской прессе. В последующие годы Розенфельд печатался в «Дер моргнштерн», «Идишес фолксблат» (обе — Петербург), в анархистской газете «Вархайт» и других изданиях; стал постоянным сотрудником возникшей в это время нью-йоркской газеты «Арбетер цайтунг»; выступал с чтением своих стихов в рабочих клубах. Тяжело заболев, Розенфельд оставил тяжелый труд гладильщика и начал разносить свои книги по домам. В это время он написал либретто оперетты «Дер лецтер кохен годл, одер Религион ун либе» («Последний первосвященник, или Религия и любовь»; поставлена в 1896 в Нью-Йорке), издавал сатирический журнал «Дер Ашмедай», где высмеивал своих противников — литературных критиков.

http://yiddishmusic.jewniverse.info/rosenfeldmorris/index.html

В 1898 Л. Винер издал стихи Розенфельда под названием «Песни гетто» (Нью-Йорк) на идиш, но латинскими буквами, снабдив их английским прозаическим переводом. Книга вызвала интерес читателей и одобрение ряда американских критиков; она была переведена на немецкий (несколько изданий), польский, словацкий, венгерский и другие языки. В 1901 Розенфельд сотрудничал в газете «Дер теглихер хералд» (редактор М. Минц, 1858–1912), в 1900–13 — в газете «Форвертс», издательство которой выпустило несколько книг поэта. Один из последних прижизненных сборников Розенфельда «Лидер» («Стихи») издан в советской России (М., 1920).

Розенфельд, не считая себя сионистом, был делегатом Сионистского конгресса в Лондоне в 1900.

В 1908 Розенфельд совершил поездку по Западной Европе и Галиции, где был восторженно принят читателями.

Морис Розенфельд похоронен рядом с Шолом-Алейхемом на кладбище Маунт Кармел в Бруклине.

Редакция lzb.lt/ru/ выражает благодарность проф. Пинхосу Фридбергу за предоставленную информацию о сайте http://yiddishmusic.jewniverse.info/

Страницы музыкальной истории. Анна Варшавски (Варшавская)

Страницы музыкальной истории. Анна Варшавски (Варшавская)

Сара Мац (в замужестве – Анна Львовна Варшавская) – вокалистка, меценат. Родилась в декабре 1896 в Вильно (Виленская губерния Российской империи; ныне Вильнюс, Литва). Родители, Иегуда-Лейб и Фрадель Мац – владельцы еврейской типографии.

С 1920 училась по классу вокала в Берлинской консерватории. В 1928 организовала в Каунасе любительский хор, в дальнейшем известный как “Еврейский национальный хор имени Йоэля Энгеля” и максимально насчитывавший до 50 участников. Хор выступал в городах и местечках Литвы, пел на местном государственном радио и просуществовал до 1936. Помимо этого она принимала участие в финансировании “Нового еврейского театра” в Вильно.

После захвата Каунаса немцами в 1941 вместе с семьей находилась в местном гетто. В 1944 была убита в концлагере Клоога (Эстония).

http://yiddishmusic.jewniverse.info/varshavskianna/index.html

Tsum Hemerl (Avrom Reisen – Avraham Moshe Bernstein) Anna Varshavski & “Engel-Chor” Columbia DMX 301 (WJLX 8)
Нэнси Спилберг представила документальный фильм о фотографе Р. Вишняке

Нэнси Спилберг представила документальный фильм о фотографе Р. Вишняке

Продюсер документального кино Нэнси Спилберг, сестра Стивена Спилберга, представила документальный фильм о легендарном фотографе Романе Вишняке.

С 1935 по 1938 год Вишняк документировал и собирал средства для бедных еврейских общин Восточной Европы (Румынии, Чехии, Словакии, Венгрии, Украины, Польши и Литвы), представителей которых он фотографировал по заданию Американского объединенного распределительного комитета «Джойнт». Его фотографии остались свидетельствами об общинах, которые будут практически полностью уничтожены через несколько лет.

Роман Вишняк сегодня широко известен своими фотосъемками культуры евреев Центральной и Восточной Европы до Холокоста. По фотографиям довоенного мира видно, как сильно он отличается от стереотипного представления о жизни евреев: вместо строгих религиозных людей в традиционной одежде — театральные представления и женщины, спешащие по магазинам. Позднее, уже после Второй Мировой войны, 1940-х Вишняк фотографировал людей в лагерях для перемещенных лиц. В 1983 году по материалам этих съемок вышла знаменитая книга «Исчезнувший мир».

При жизни Вишняка были напечатаны только 350 его фотографий, тогда как архив его негативов насчитывает до 9000 изображений. В марте Мемориальный музей Холокоста и Международный центр фотографии (США) открыли электронный архив его снимков.

Нэнси Спилберг, исполнительный продюсер фильма, ожидает, что вскоре он будет показан в рамках Международного фестиваля документального кино в Тель-Авиве. Премьера документального фильма «Вишняк» состоялась ранее на Международном кинофестивале в Санта-Барбаре.

Ей было трудно снимать фильм о Вишняке в условиях пандемии и ее последствий для общества, призналась она JNS, ее 76-летний брат пережил то же самое со своей драмой о взрослении «Фабельманы», в общих чертах основанной на его подростковом возрасте и ранних годах в качестве режиссера.

Нэнси Спилберг добавила, что рост использования потоковых сервисов, вызванный пандемией, не является адекватной заменой магии просмотра фильмов в кинотеатре.

«К счастью, похоже, что люди уже расслабляются. Мы должны вернуть людей в кинотеатры. Просмотр фильма в реальном кинотеатре с другими людьми — это опыт, которого просто не может быть при потоковой передаче» — сказала она.

Ранее она спродюсировала документальный фильм израильского режиссера Таля Инбара «Замкнутая цепь», в котором рассказывается о смертоносном расстреле террористом мирных жителей в тель-авивском кафе на рынке Сарона в июне 2016 года. По словам Нэнси Спилберг, услышав о идее фильма, она «уже твердо знала, что обязана его продюсировать».

Примечательно, что 66-летняя Нэнси – одна из младших сестер Стивена Спилберга (у него их три) и самостоятельный выдающийся режиссер, во время этого нападения жила в Тель-Авиве.

Она уже представила картину зрителям в Landmark Theaters в Гленвью (Иллинойс), 4 мая. За день до этого она выступила на показе документального фильма на конференции Мелтонской школы еврейского обучения взрослых.

Генеральный консул Израиля на Среднем Западе Йинам Коэн присутствовал на просмотре в Гленвью и сказал JNS, что этот фильм, вероятно, является наиболее реалистичным изображением террористической атаки, которое он когда-либо видел.

«Вы просто чувствуете страх, панику и травму, которые приходят после этого», — сказал он.

Также Нэнси Спилберг отметила в интервью JNS, что рассказывать еврейские истории в кино особенно важно на фоне растущего антисемитизма и антиизраильской ненависти в Соединенных Штатах и ​​во всем мире.

«Нам, американцам, важно знать, каково это израильтянам, пережившим подобные теракты», — сказала она.

Спилберг восхищается тем, что она описывает как израильский дух, который наслаждается жизнью и извлекает из нее максимум пользы, прекрасно понимая, что каждый день сталкивается с опасностью. На самом деле, считает она, израильтяне настолько хорошо умеют вести себя в трудные времена, что неевреи могут ошибочно принять этот дух стойкости и не заметить травмы, с которыми регулярно сталкиваются израильтяне и американские евреи.

«Мы, американские евреи, должны быть признаны меньшинством. Мы делаем все возможное, чтобы двигаться вперед, делая вид, что нам не нужна помощь, но на самом деле она нам нужна», — сказала она. «Когда дело доходит до роста антисемитизма, мы должны повышать осведомленность».

Историки Холокоста заступились за коллегу из Польши

Историки Холокоста заступились за коллегу из Польши

Две сотни историков, в том числе ведущие исследователи Холокоста со всего мира, подписали письмо в поддержку профессора Барбары Энгелькинг, которая подверглась травле со стороны правительства, СМИ и сограждан. Причиной для народного гнева, как сообщает Haaretz, стало высказывание Энгелькинг, решившей обнажить неприглядную историческую правду о поляках.

«Евреи были крайне разочарованы поведением поляков во время войны. Они знали, чего ожидать от немцев, ведь те были врагами, но с поляками дела обстояли сложнее, – рассказала исследовательница Холокоста в эфире телепрограммы канала TVN24. – Поляки могли быть и на стороне евреев, поэтому всегда теплилась надежда, что они проявят себя как добрые люди и не будут пользоваться ситуацией и шантажировать евреев, скрывавшихся от нацистов».

За эти выводы, сделанные на основе фактов, Энгелькинг подверглась нападками со стороны властей – в том числе ей досталось от премьер-министра Польши Матеуша Моравецкого, который назвал высказывания историка частью «антипольского нарратива». Затем историю подхватили СМИ и правые активисты в соцсетях. Энгелькинг обвинили в том, что она запятнала честь польского народа и исказила историческую правду о происходившем в Польше во время Холокоста.

Члены научного сообщества не смогли промолчать – они выступили с призывом прекратить нападки на «историка с чистейшей репутацией». Подписи под текстом поставили в том числе один из ведущих специалистов по Холокосту, лауреат Государственной премии Израиля Иегуда Бауэр и основательница Центра Ицхака Рабина профессор Анита Шапира, также получившая Премию Израиля по истории.

«Несмотря на то, что Польша стремится свести к минимуму разговоры о происходившем в стране во время Шоа, профессор Энгелькинг и другие ученые из Польского центра исследований Холокоста проявляют большое мужество, исследуя прошлое и публикуя свои выводы», – указано в письме. Haaretz также отмечает, что в ближайшее время Энгелькинг будет присвоено звание почетного доктора Тель-Авивского университета.

Напомним, что в 2021 году на Энгелькинг и польско-канадского историка Холокоста из Университета Оттавы Яна Грабовского даже подавали в суд за клевету. Поводом для судебного дела стало предположение о причастности мэра города Малиново Эдварда Малиновского к убийству 22 евреев, сделанное в книге «Ночь без конца». В суд на исследователей подала родственница покойного мэра. Она потребовала выплатить ей компенсацию в $26 тыс. В итоге историкам даже извиняться не пришлось – Апелляционный суд Варшавы вынес следующее решение: «Каждый народ должен свести счеты с собственной историей, даже если результаты этого процесса будут болезненными и сложными для восприятия».

Израильское правительство наконец приняло определение антисемитизма

Израильское правительство наконец приняло определение антисемитизма

В воскресенье правительство Израиля наконец приняло определение Международного альянса памяти жертв Холокоста (IHRA), которое касается “искажения и отрицания Холокоста”, а также приняло определение “дискриминации рома (цыган/цыганcкого народа)”.
Определение IHRA уже принято десятками стран мира.

Министр по делам диаспоры и борьбе с антисемитизмом Амихай Шикли добавил, что “определение IHRA в настоящее время является одним из наиболее важных и стратегических инструментов борьбы с антисемитизмом, с акцентом на “новый антисемитизм”, который стремится отрицать легитимность существования государства Израиль”.

Шикли сказал, что “решение поможет Израилю в его усилиях по принуждению организаций и стран к отказу от признания решений движения BDS, касающихся, среди прочего, отрицания Холокоста”.