Наука, История, культура

В Жагаре открыт памятник Раби Исраэлю Салантеру

В Жагаре открыт памятник Раби Исраэлю Салантеру

6 июня в центре Жагаре (Йонишский р-он) был открыт памятник выдающемуся талмудисту, раввину, основателю движения Мусар – Исраэлю Салантеру (Израилю Вольфовичу Липкину).

В церемонии открытия памятника приняли участие паламентарий Стасис Туменас, мэр Йонишского самоуправления Виталиюс Гайлюс, посол МИДа Литвы Марюс Януконис, члены еврейской общины Шяуляйского округа, члены Каунасской еврейской религиозной общины, председатель еврейской общины Укмерге, зарубежные гости, а также автор памятника – Вайдотас Янулис.

Инициатор увековечения памяти раввина Салантера – председатель еврейской общины Шяуляйского округа Саня Кербелис.

Знаменитые литваки. Раби Исраэль Салантер

Знаменитые литваки. Раби Исраэль Салантер

Раби Исраэль Салантер — раби Исраэль бар Зеев-Вольф Липкин (иногда также называют сокращенно — Агрис) — один из духовных лидеров своего поколения, основатель этического движения Мусар. 

Исроэл (Исраэль) Салантер родился в местечке Жагаре (1810 — 1883 гг.), где его отец, раввин Вольф Лейбович Липкин (1788—1858), возглавлял иешиву и стал первым учителем сына. У него были братья Ицик (1808), Михл (1813), Липман (1818) и Рувин (1820).

В 12 лет женился на Эстер Айзенштейн (1810—?) — дочери раввина Янкева Айзенштейна из Саланта. Как было принято, молодые поселились у тестя, который взял на себя заботы о материальном обеспечении семьи, дав зятю возможность продолжить религиозное образование. Был известен как Исроэл Салантер (идиш: из Саланты); официальной оставалась фамилия Липкин.

В возрасте 14 лет Салантер послал свои хидушим (аналитические комментарии к Талмуду) одному из высших галахических авторитетов Европы р. Акиве Эйгеру, назвавшему эти заметки «гениальными из гениальных». Другие современники, также восхищавшиеся познаниями юного талмудиста, называли его «маленьким Альфаси».

Основным наставником стал раввин Йосеф-Зундель Салант, ближайший ученик Акивы Эйгера. Внешне Йосеф-Зундель вёл жизнь простого торговца, однако он ежедневно уединялся в ближайшей роще, где изучал «Месилат йешарим» («Путь праведных») — этический трактат Хаима-Моше Луцатто, итальянского раввина XVIII века. Согласно преданию, Йосеф-Зундель заметил, что кто-то наблюдает за ним. Внимательно приглядевшись, он заметил молодого Салантера, и сказал ему: «Исроилке, займись книгами мусара (этики) и станешь по-настоящему богобоязненным евреем». С тех пор они начали заниматься вместе.

Большинство из методов духовной работы, которые Салантер впоследствии сделал достоянием всего еврейского мира, были разработаны его наставником Йосефом-Зунделем. В свою очередь, Йосеф-Зундель развивал те методы воспитания, которые были апробированы в иешивах Хаима из Воложина и Акивы Эйгера, а ещё раньше — в доме учения Виленского Гаона, который сформулировал исходный постулат будущей школы мусара: «Основа человеческой жизни — постоянно преодолевать дурные качества характера; и если человек этого не делает, то для чего он живёт?!».

В 1840 году Салантер начал преподавать в знаменитой виленской иешиве Рамайлес. Его уроки по Талмуду и галахе пользовались большой популярностью. Однако главное внимание Салантер уделял морали, самопознанию и самосовершенствованию, а также заповедям в отношении ближних. Своих учеников Исраэль призывал относиться к заповедям «бейн адам лехаверо» («между людьми») хотя бы с той же педантичностью и серьёзностью, как они относятся к запретам субботы или к законам о кошерности пищи. Разработанная им этическая система получила название Мусар (этика).

В 1842 году Салантер оставил ешиву Рамайлес и, объединив вокруг себя группу наиболее талантливых учеников, основал Мусар-штибл (Дом этики), занятия в котором строились на изучении классических книг мусара — таких, как «Ховот ха-левавот» («Обязанности сердец») Бахьи ибн Пакуды и «Месилат йешарим» Моше-Хаима Луцатто (Рамхаля).

В 1848 году царским правительством в Вильне было основано раввинское училище, которое должно было готовить раввинов «нового типа» — просвещённых, образованных, знающих русский язык. Исраэлю Салантеру было предложено место преподавателя Мишны и Гемары, однако он отказался, сославшись на проблемы со здоровьем. Неизвестно, с чем был связан этот отказ (питерский историк А. Львов полагает, что первоначально Салантеру было предложено куда более почётное и высокооплачиваемое место инспектора). Как бы то ни было, в отличие от Берлинской семинарии раввина Гильдесгеймера, виленское училище довольно быстро стало центром вольномыслия, и из его выпускников почти никто не стал раввином. Работа в таком заведении пагубно отразилась бы на репутации Салантера.

В том же 1848 году в Вильно вспыхнула эпидемия холеры — болезни, которую в то время практически не умели лечить. Собрав значительные благотворительные средства, Исраэль арендовал больницу, рассчитанную на полторы тысячи коек. В ней, посменно, круглые сутки работали его ученики. Салантер сам постоянно навещал больных, обеспечивая их лекарствами и продуктами. В субботние дни он следил, чтобы больные не ограничивали себя галахическими запретами, — ведь, когда жизни человека угрожает опасность, отменяются все запреты субботы. Чтобы убедить «ревнителей веры» из числа больных, Салантер и его ученики сами публично совершали запрещённые в субботу действия по уходу за больными — например, рубили дрова и разводили огонь, чтобы прогреть больничные помещения и вскипятить воду.

Накануне поста 9 ава Салантер объявил по всем синагогам, что в этом году не следует поститься, не следует долго молиться, а необходимо находиться на открытом воздухе. Однако, боясь, что его не послушаются, после утренней молитвы он взошёл на амвон с куском печенья в руке, произнес благословение и съел его на глазах у всех, дабы все последовали его примеру.

В 1858 году Салантер отправился в Германию, приняв предложение прочитать студентам Кёнигсбергского университета курс лекций по иудаизму. Его эрудиция и энергия нашли признание также среди немецких ортодоксов, и в 1860 году, переехав в прусский город Мемель (ныне Клайпеда, Литва), Салантер стал издавать еженедельный журнал «Ха-Твуна», пропагандировавший идеологию мусар. Он принял немецкое подданство, стал носить европейскую одежду и читал проповеди по-немецки. Живя попеременно в Тильзите, Франкфурте-на-Майне, Хальберштадте и Берлине, Салантер активно переписывался со своими учениками в Литве.

В 1880—1882 годах Салантер жил в Париже, где занимался распространением еврейских знаний и способствовал укреплению еврейских учреждений. В 1882 году он вернулся в Кёнигсберг, где и скончался спустя год.

Наследие

Личность и учение Салантера оказали огромное влияние на развитие ортодоксального еврейства, хотя в литовской общине его высказывания и поступки нередко вызывали активное неприятие. Его важнейшие работы: «Игерет ха-мусар» («Послание о морали», 1858), «Имрей бина» («Разумные речения», 1878), «Эвен Исраэль» («Твердыня Израилева», 1883).

В своей работе Салантер постоянно искал новые формы для распространения и пропаганды ортодоксального иудаизма. Многие его идеи намного опередили своё время, и были осуществлены через много десятилетий после его смерти: составление арамейско-ивритского словаря для изучения Талмуда; перевод всего корпуса Талмуда на иврит (лишь столетие спустя к реализации этого проекта приступил раввин Штейнзальц) и на европейские языки (этот процесс, который также начался через два-три поколения после смерти Салантера; полный перевод Талмуда на английский и французский языки); распространение еврейской религиозной литературы на русском языке и многое другое.

После смерти Салантера вокруг вопроса, должен ли «Мусар» стать частью учебной программы иешив, развернулась бурная полемика, поскольку ряд раввинов полагали подобное изучение пустой тратой времени, необходимого для изучения Торы (битуль Тора). Эти раввины считали более полезным сосредоточиться исключительно на изучении Талмуда, и предупреждали, что излишней этический самоанализ не полезен для психического здоровья. Тем не менее, регулярные занятия по мусару проводятся во многих уважаемых иешивах.

Предания о Раби Салантере

Салантер не ограничивался проповедями и поучениями. Сохранилось множество рассказов о том, как он лично воплощал в жизнь собственные принципы. Так, согласно одному из преданий, накануне Йом Кипура Салантер не пришёл в синагогу. Община встревожилась, не заболел ли внезапно раввин, не случилось ли несчастье. Молитву без него не начинали. Пока евреи ждали, одна молодая женщина из общины стала волноваться: она оставила грудного ребёнка спящим в колыбели, так как думала, что будет отсутствовать недолго, а теперь побежала посмотреть, все ли с ним в порядке. Когда она вошла в дом, то увидела, что ребёнка баюкает сам Исраэль. По дороге в синагогу он услышал плач ребёнка и, раз мать, очевидно, ушла на службу, вошел в дом, чтобы успокоить малыша.

Согласно другому преданию, идя по городу, Исраэль Салантер встретил бедную вдову, которая горько плакала, узнав, что её второго сына забирают в рекруты (кантонисты), так как богатый член общины подкупил чиновников, чтобы не взяли его детей. Руководство общины согласилось с этим богачом и решило отдать вместо его отпрыска второго сына вдовы. В тот день раби Исраэль Салантер пошёл в местную синагогу и, когда один человек поднялся, чтобы начать службу, воскликнул: «Нельзя начинать службу вам, потому что вы еретик, вы не верите в Тору и в Бога». Другой человек встал, но Исраэль Салантер прокричал то же и ему, и третьему. Наконец, молящиеся попросили его объяснить, в чём дело. «То, что вы молитесь, не доказывает, что вы верующие. Вы молитесь только потому, что молились ваши отцы. Если вы действительно верите, что Тора — это голос Бога, то как вы можете нарушать её заветы, ведь она запрещает вам обижать вдов и идти на уступки богатым и знатным. Раз вы так поступаете, значит, вы не верите в Бога и его Тору».

Однажды Салантер обнаружил, что у серьёзно больного ученика нет денег на лечение. Войдя в синагогу, где молился этот молодой человек, Салантер спросил собравшихся: «Почему вы не обеспечите ему лучшее лечение?». «У нашей общины совсем нет денег» — отвечали они. Услышав это, Салантер закричал: «Вам следовало бы продать нарядный покров с ковчега, в котором хранятся свитки Торы, и использовать деньги для помощи этому человеку!».

«Немецкая волна» о депортации литовцев в Сибирь

«Немецкая волна» о депортации литовцев в Сибирь

Профессор Пинхос Фридберг, https://www.obzor.lt/blogs

Сегодня из Берлина пришло письмо моего доброго знакомого Виктора Зайдентрегера*

С согласия автора воспроизвожу копию письма:

«В связи с исполняющимся 14 июня 80-летием начала массовой высылки жителей стран Балтии в Сибирь в 1941 г. сайт НЕМЕЦКОЙ ВОЛНЫ публикует два материала:

В Литве почтили память жертв сталинских депортаций

с рассказом о мероприятии, организованном «Братством сосланных к морю Лаптевых», в котором приняли участие два бывших главы Литвы В. Ландсбергис и Д. Грибаускайте.

Депортация литовцев в Сибирь: дети ссыльных – о судьбах своих семей,

где дети ссыльных литовцев рассказывают о трагической судьбе своих родителей.

P.s. Цифр, касающихся числа депортированных в июне 1941 г. прибалтийских евреев, я не встречал.
Виктор»

Воспроизвожу свой ответ. Надеюсь, эта информация заинтересует читателей блога.

По поводу P.s.
В статье Faina Kukliansky: Tremties skausmas yra bendras [Фаина Куклянски: Боль депортации – общая] утверждается, что
«В 1941 г. было депортировано около 1% членов тогдашней еврейской общины Литвы, в процентном отношении это наибольшее количество депортированных из Литвы».

Пинхос
————————
*Виктор Зайдентрегер – племянник известного еврейского певца Беньяминаса Хаятаускаса (см. статью Еврейское счастье Беньяминаса Хаятаускаса)

 

Еврокомиссия призвала Грецию, Нидерланды и Литву олностью криминализировать «язык ненависти»

Еврокомиссия призвала Грецию, Нидерланды и Литву олностью криминализировать «язык ненависти»

Председатель Европейской комиссии Урсула фон дер Ляйен на всемирном форуме Американского еврейского комитета (AJC) вновь заявила о том, что Еврокомиссия обязуется бороться с антисемитизмом, способствовать развитию еврейской жизни, сохранять память о Холокосте, укреплять сотрудничество ЕС и Израиля.

Еврокомиссия призвала Грецию, Нидерланды и Литву полностью криминализировать «язык ненависти», тем самым интегрировать в национальное законодательство меры по борьбе с расизмом и ксенофобией при помощи уголовного права, предусмотренные соответствующим рамочным решением Совета ЕС 2008 года. 9 июня Европейская комиссия решила выслать официальные предупреждающие письма этим странам.

Еврейский университет в Иерусалиме входит в число 200 лучших университетов мира

Еврейский университет в Иерусалиме входит в число 200 лучших университетов мира

Еврейский университет Иерусалима по-прежнему входит в число 200 лучших университетов мира согласно рейтингу «QS World University Rankings» на 2022 год, сообщает «The Jerusalem Post».

Тем не менее позиции четырех из шести израильских университетов упали в рейтинге за последний год, в основном из-за снижения репутации, сообщила 8 июня британская компания «Quacquarelli Symonds» (QS), специализирующаяся на анализе высших учебных заведений по всему миру.

Еврейский университет занял 198-е место в рейтинге этого года, по сравнению со 177-м местом в прошлом году. Университет Бар-Илан стал единственным израильским университетом, улучшившим свой рейтинг. Он впервые вошел в топ-500 рейтинга университетов мира QS. Он занял 477-е место, значительно повысив за последний год свое влияние на исследования и признание работодателей. Тель-Авивский университет (TAU) опустился с 230-го места на 255-е, Технион-Израильский технологический институт переместился с 291-го на 330-е место, а Университет Бен-Гуриона в Негеве опустился с 446 места на 471-е.

Как говорится в пресс-релизе QS, основной причиной тенденции к снижению стало снижение показателей академической репутации QS, которая учитывает настроения более 130000 ученых в отношении качества университетов и является показателем, имеющим наибольший вес в рейтинге. Все шесть израильских университетов, вошедших в рейтинг, за последний год продемонстрировали снижение своих относительных показателей по этому показателю. По данным QS, у них также наблюдалось снижение показателя доли иностранных студентов, хотя он оценивается только в 5% от общего балла.

Несмотря на это снижение, израильские университеты продолжают демонстрировать высокие результаты с точки зрения результатов исследований и цитируемости преподавателей. По этому показателю четыре из шести университетов Израиля вошли в число 300 лучших. TAU занял 16-е место в этой категории, а университет Бар-Илан вошел в число 100 лучших. «Хотя общая картина израильского высшего образования в этом году не является позитивной, в базовых данных есть многообещающие признаки», — заявил представитель QS Джек Моран. «Например, пять израильских университетов улучшили свои оценки со стороны работодателей за последние 10 месяцев. Поскольку студентов все больше беспокоит взаимосвязь между высшим образованием и результатами трудоустройства, эти данные свидетельствуют о том, что израильские университеты выпускают выпускников, пользующихся растущим уважением среди менеджеров по найму. Чтобы остановить общее снижение рейтинга, необходимо будет обеспечить, чтобы израильские университеты активизировали свое взаимодействие с мировым научным сообществом».

Первое место в рейтинге 10-й год подряд занимает Массачусетский технологический институт (MIT). Оксфордский университет поднялся на 2-е место впервые с 2006 года. Стэндфордский университет и Кембриджский университет разделили 3-е место. Гарвардский университет занял 5-е место. В двадцатку лучших вошел Пекинский университет. Лучшим университетом за пределами США и Великобритании стала Швейцарская высшая техническая школа Цюриха, занявшая 8-е место.

Свитки Мертвого моря: 2000 лет назад евреи использовали библейские «книги в мягкой обложке»

Свитки Мертвого моря: 2000 лет назад евреи использовали библейские «книги в мягкой обложке»

Как показало новое исследование свитков Мертвого моря, около 2000 лет назад евреи использовали красиво написанные библейские рукописи для публичного чтения, и небрежно написанные библейские тексты для личного пользования, сообщает «The Jerusalem Post». Кроме того, некоторые из свитков могут быть более древними, чем считалось ранее.

Свитки Мертвого моря — это собрание примерно из 25000 фрагментов, обнаруженных в пещерах на берегу Мертвого моря в 1940-х и 1950-х годах. Оно включает некоторые из самых древних рукописей Библии, другие религиозные тексты, которые не были включены в религиозный канон и нерелигиозные тексты. В течение последних нескольких лет палеографический проект «Руки, написавшие Библию», основанный на искусственном интеллекте (ИИ), осуществляемый учеными из Университета Гронингена в Нидерландах и поддержанный Европейским исследовательским советом, был сосредоточен на том, чтобы больше узнать о личность писцов, которые копировали тексты.

Доктор Дрю Лонгакр, один из ученых, участвовавших в проекте, сосредоточил свое внимание на рукописях с текстами псалмов Давида. «Псалмы чрезвычайно важны как для иудейской, так и для христианской традиций, а свитки Мертвого моря дают нам представление о том, насколько они были важны для древних читателей», — заявил он. «По этой причине я думаю, что это очень важный тестовый пример». Псалмы, называемые на иврите «теилим», представляют собой сборник из примерно 150 песен, которые составили первую книгу «Ктувим» (писаний), третьего раздела еврейской Библии. Еврейская традиция приписывает многие из них царю Давиду. Коллекция свитков Мертвого моря насчитывает около 40 свитков, которые содержат текст псалмов.

«Некоторые из них – всего лишь один крошечный фрагмент; некоторые представляют собой собрания многих крупных фрагментов», — рассказал Лонгакр. «Может быть 15, или около того – сохранились в значительной степени». По его словам, один аспект, который делает свитки Псалмов особенно интересными, — это разнообразие рукописей с точки зрения содержания и формата, что вызвало много споров среди экспертов. «Не все свитки соответствуют одному образцу и тому, что мы знаем из средневековых рукописей, — заявил Лонгакр. «Это вызывает множество проблем, и люди пытались объяснить это разными способами». «Некоторые люди предполагали или настаивали на том, что существует одна и только одна каноническая форма, а все остальное вторично по отношению к ней», — отметил он. «Другие утверждали, что со временем рукописи стали все больше походить на средневековые рукописи, которые у нас есть. И все же сегодня исследователи говорят, что текст был очень изменчивым, и люди просто свободно переставляли эти песни, как им нравилось, а стандартной, окончательной расстановки псалмов, которую мы знаем сегодня, не существовало».

Лонгакр сосредоточился на датировке свитков и их типологии. Предварительные результаты анализа, проведенного с использованием палеографического и радиоуглеродного датирования, показали, что некоторые из свитков на самом деле могут быть более древними, чем считалось ранее. «Одна из рукописей, в которой тексты представлены примерно в том же порядке, что и в средневековых рукописях, может датироваться 3 веком до н.э., что может озадачить тех, кто говорит, что нынешняя форма «Теилим» возникла гораздо позже», — заметил он.

Однако в своем исследовании, которое было частично обнародовано на академической конференции, организованной Университетом Гронингена в прошлом месяце, Лонгакр предположил, что датировка, возможно, не является основным фактором для толкования рукописей Псалмов. «Я попытался подчеркнуть, что когда мы смотрим на эти свитки, нам нужно знать не только, когда они были написаны, но и как они были написаны», — заметил он. «Мы обнаружили, что некоторые из них представляют собой очень большие рукописи с большими полями, очень аккуратные и чистые, с красивым почерком и профессиональной каллиграфией», — добавил он. «С другой стороны, когда вы смотрите на рукописи меньшего размера, почерк, как правило, очень неформальный. Часто он бывает неряшливым и небрежным».

Поэтому Лонгакр считает, что существует четкое различие между рукописями, созданными для публичного использования и чтения в сообществе, и рукописями, изготовленными для личного пользования, различие, в некоторой степени сопоставимое с современной разницей между свитком Торы, используемым для публичного чтения в синагогах, и Хумашем, книгой, содержащей Пятикнижие, обычно используется в учебных целях или между книгами в твердом и мягком переплете. По словам Лонгакра, разница между формальными и неформальными рукописями также может дать фундаментальный ключ к интерпретации расхождений между противоречивыми версиями текстов. «Я утверждаю, что почерк и внешний вид рукописи действительно помогают нам интерпретировать текст», — заявил он. «Если мы посмотрим на рукопись и заметим, что, хотя она не согласуется с нашими средневековыми рукописями, она представляет собой полную версию Теилим — это одно. «Но, когда дело доходит до рукописей меньшего размера, они могут сильно отличаться, потому что люди творчески повторно использовали и выборочно переставляли песни, даже не думая об этих свитках как о замене Теилим, потому что все признавали, что они выглядят совершенно иначе».

Лонгакр надеется использовать палеографическую технологию на основе ИИ, чтобы больше узнать об авторах различных рукописей и о том, мог ли один и тот же писец скопировать более одного свитка Теилим, а также другие свитки. «Я думаю, что, глядя на комбинацию датирования, классификации стилей и идентификации писца, мы можем увидеть гораздо более детальную картину», — сказал он. «Мы можем добраться до микроистории отдельных писцов, и мы не просто полагаемся на расплывчатые обобщения». «Я думаю, что это важный шаг, который проясняет многие текущие споры», — заключил Лонгакр.

Новый документальный фильм Р. Полански: «Полански, Горовиц. Родной город»

Новый документальный фильм Р. Полански: «Полански, Горовиц. Родной город»

Роман Полански вновь возвращается к теме Холокоста в новом документальном фильме, премьера которого состоялась 30 мая в Кракове, родном городе режиссера, сообщает AFP.

Фильм рассказывает о том, как Полански бродит по городу со своим давним другом и товарищем, фотографом Рышардом Горовицем, также пережившим Холокост, которого он встретил в еврейском гетто в те времена. Документальный фильм о «воспоминаниях, столкновениях с прошлым, быстротечности, травмах, судьбе», — подчеркнул Матеуш Кудла, который был режиссером и продюсером фильма вместе с Анной Кокошка-Ромер. «Через этих двух персонажей, которым повезло и которые выжили, мы также хотели показать трагедию всех тех жителей Краковского гетто, которые так и не смогли выбраться оттуда», — заявил он AFP.

В одной из сцен фильма «Полански, Горовиц. Родной город», который открывал в этом году Краковский кинофестиваль, Полански вспоминает, как нацистский офицер выстрелил пожилой женщине в спину, и кровь брызнула, как вода из питьевого фонтанчика. «В ужасе я побежал через ворота позади себя… Я спрятался за лестницей», — говорит Полански, которому было всего шесть лет, когда началась Вторая мировая война. «Это была моя первая встреча с ужасом», — говорит он мрачно выглядящему Горовицу. Горовиц, которому помогал немецкий промышленник Оскар Шиндлер, закатывает рукав в другой сцене, чтобы показать цифры, вытатуированные на его предплечье, когда он прибыл в возрасте пяти лет в нацистский лагерь смерти Аушвиц. «Иногда я случайно смотрю на это и думаю, что это не может быть правдой, это должно быть какая-то глупая шутка. Возможно ли, что я был там и выжил?» – говорит Горовиц.

Создатели фильма также запечатлели момент, когда явно тронутый Полански встретил внука Стефании и Яна Бухалы, польских крестьян – католиков, которые скрывали его от нацистов. В прошлом году Израиль удостоил покойную пару титула «Праведники народов мира», который Яд Вашем присваивает тем, кто помогал спасать евреев во время Второй мировой войны. В фильме не упоминаются многочисленные обвинения в сексуальном насилии против Полански, который является персоной нон грата в Голливуде и не может вернуться в Соединенные Штаты из-за угрозы ареста.

«Это не было нашей целью, и мы не собирались никого защищать или обвинять. Этот фильм – о совершенно другой главе в жизни Романа Полански», — заявила Кокошка-Ромер AFP. Кудла просит зрителей рассмотреть возможность того, что «возможно, в данном случае Полански поступил правильно, свидетельствуя (о Холокосте), чтобы предотвратить повторение истории». Создатели фильма ожидают, что документальный фильм будет доступен в Интернете или на потоковых платформах.

Новая Зеландия не открывает досье на «переселенных» эмигрантов – бывших нацистов

Новая Зеландия не открывает досье на «переселенных» эмигрантов – бывших нацистов

Смерть в прошлом году бывшего солдата Ваффен-СС Вилли Хубера напомнила новозеландцам, что нацистские военные преступники и сочувствующие им живут или жили среди них, сообщает «The Times of Israel».

Хубер, переехавший в Новую Зеландию в 1953 году, был заядлым лыжником. Часто его называли «героем глубинки» и «отцом – основателем» горнолыжного курорта Маунт-Хатт на Южном острове, он достиг почти легендарного статуса в лыжном сообществе. Он умер, так и не выразив публичного раскаяния в своих действиях в военное время. После окончания Второй мировой войны Новая Зеландия, как и Австралия, служила убежищем для военных беженцев и других перемещенных лиц (DP), в основном из Европы. Но, похоже, не все были честны, говоря о своем происхождении.

Хубер, например, отрицал, что ему было известно о каких-либо зверствах, совершенных Ваффен-СС, или о столь же хорошо задокументированных преследованиях евреев во время Холокоста.Но видные члены Фонда исследования Холокоста и антисемитизма Новой Зеландии (HAFANZ) отвергают эти отрицания, указывая на то, что нацистские Ваффен-СС были боевым подразделением, действовавшим вне рамок законов войны. Они настаивают на том, что любой член этой организации был хорошо осведомлен о ее методах работы. Эти настроения разделяет член Международного совета HAFANZ доктор Эфраим Зурофф, директор Центра Симона Визенталя в Иерусалиме.

Dr. Efraim Zuroff

Выдающийся историк Зурофф настаивает на том, что «нераскаявшийся Хубер хорошо знал о зверствах СС». Он также напомнил о заявлениях австрийца о том, что Гитлер был «очень умен» и «предложил австрийцам выход» из невзгод, которые они перенесли после Первой мировой войны. Зурофф, посвятивший свою жизнь выслеживанию нацистских военных преступников и которого в наши дни называют «последним охотником на нацистов», говорит, что когда он посетил Новую Зеландию в начале 1990-х годов, то он и другие раскрыли правительственным чиновникам личности более 50 подозреваемых нацистских военных преступников (ранее сообщалось, что их было 46 или 47 человек), проживавших в стране (Хубера среди них не было). «Все они были восточноевропейцами, в основном литовцами, и я уверен, что были и другие. Может быть, многие другие», — заявил Зурофф «The Times of Israel» в телефонном интервью в конце апреля.

«У нас нет возможности отслеживать, что с ними произошло. Я знаю, что правительство Новой Зеландии назначило двух детективов для расследования по этому поводу, но премьер-министр отказался действовать в соответствии с их выводами», — отметил Зурофф. Для Зуроффа по-прежнему больно то, что сменявшие друг друга администрации Новой Зеландии не смогли отреагировать на эти выводы. «Новая Зеландия была единственной англосаксонской страной, которая, в отличие от Великобритании, США, Канады и Австралии, предпочла не возбуждать судебных исков после правительственного расследования присутствия нацистов. И это несмотря на то, что ведущий следователь предоставил подтверждение присутствия нацистских военных преступников в Новой Зеландии, в отношении которых следовало действовать», — подчеркнул Зурофф.

Следователем, о котором он говорил, был старший детектив сержант. Уэйн Стрингер, ушедший на пенсию, который сообщил, что многие подозреваемые уже умерли и что он смог исключить других из списка.Стрингер, в частности, подтвердил, что одним из имен в списке Зуроффа был Йонас Пукас, бывший член 12-го литовского полицейского батальона, который уничтожил десятки тысяч евреев во время войны. На допросе в его доме в Новой Зеландии в 1992 году 78-летний Пукас настаивал, что он только был свидетелем убийства евреев и не участвовал. Однако он злорадно описывал, как евреи «кричали, как гуси», и смеялся, описывая, как жертвы «летали в воздухе», когда их расстреливали.

Несмотря на это, правительство в то время решило, что улик для обвинения Пукаса в каком-либо преступлении недостаточно. Он умер два года спустя, прожив свои последние годы в принявшей его стране в относительном мире. Попытки связаться с бывшим детективом Стрингером не увенчались успехом.Однако в статье «Daily Mail Australia» за 2012 год цитировались слова Стрингера: «Комментарии Пукаса до сих пор не дают мне покоя … Я уверен, что Пукас был военным преступником». Члены еврейской общины Новой Зеландии разделяют разочарование Стрингера. Они хотят, чтобы список имен нацистских военных преступников, представленный Зуроффом почти три десятилетия назад, был рассекречен, чтобы можно было назвать имена тех, кто был идентифицирован. Хотя Зурофф сам предоставил эти имена, он заявил «The Times of Israel», что отказывается публиковать их сам, поскольку «это обязанность правительства Новой Зеландии».

Один из высокопоставленных членов HAFANZ, пожелавший сохранить свою анонимность охарактеризовал эту нерешенную проблему как позорное наследие Новой Зеландии. «Правительственные бюрократы в сменяющих друг друга администрациях хотели убедиться, что рассекречивание предоставленных документов и наименование идентифицированных будет в общественных интересах и не нарушит вопросы конфиденциальности», — заметил он. «Наш ответ на это таков: правда о том, что произошло, и кто виноват, безусловно, отвечает общественным интересам. Что касается вопросов конфиденциальности, идентифицированные лица отказались от права на неприкосновенность частной жизни для себя или своих семей, когда они въехали в страну под ложным предлогом».

Учитывая количество времени, прошедшее с момента окончания войны, и тот факт, что большинство, если не все, из названных в списке сейчас мертвы, проблемы конфиденциальности сегодня, скорее всего, будут касаться выживших родственников названых лиц. Член HAFANZ выразил надежду, что огласка побудит нынешнее правительство Новой Зеландии предпринять достойные меры и рассекретить документы. «Это будет справедливо», — заявил он. Историк и соучредитель HAFANZ доктор Шери Троттер заметила, что трудно объяснить отсутствие реакции правительства на выявленных военных преступников. «Конкретный случай Вилли Хубера можно объяснить рядом факторов», — заявила Троттер.

«Многие новозеландцы изо всех сил пытаются не столкнуться с нашим колониальным прошлым, в котором несправедливость и преступления были совершены нашими предками. Некоторым легче принять точку зрения, что мы должны просто двигаться дальше». Критики отсутствия реакции со стороны сменяющих друг друга правительств раздражены тем, что еврейским беженцам, в том числе выжившим в Холокосте, пришлось преодолеть гораздо больше препятствий, чтобы попасть в Новую Зеландию, чем сторонникам нацизма, военным преступникам и другим нежелательным лицам. «Наша история была в лучшем случае неоднородной», — подчеркнула Троттер. «В период с 1933 по 1939 год в Новую Зеландию было допущено ничтожное количество евреев – 1100 – только тех, которые соответствовали самым строгим требованиям. Политика была жесткой и репрессивной».

Историк и писатель венгерского происхождения Энн Биглхол согласна с этим мнением. «Евреи считались крайне нежелательными поселенцами в 1930-х и 1940-х годах», — заявила она. Биглхол резюмирует недавнюю историю евреев на ее приемной родине в эссе под названием «Реакция правительства Новой Зеландии на еврейских беженцев и переживших Холокост, 1933-1947». Это обличительное изображение отношений того времени. «Небольшое количество еврейских беженцев, допущенных до начала войны, положило конец большей части иммиграции … Политика правительства была в первую очередь связана с поддержанием этнической однородности Новой Зеландии, при этом беженцы – евреи и выжившие в Холокосте рассматривались как нежелательные поселенцы», — пишет Биглхол.

В своей нашумевшей книге «Убежище Новой Зеландии: реакция страны на беженцев и лиц, ищущих убежища», Биглхол рассматривает некоторые проблемы безопасности, с которыми Новая Зеландия столкнулась при отборе перемещенных лиц для переселения. «Необходимо было рассмотреть вопросы безопасности. Отборщикам настоятельно рекомендовалось проявлять особую осторожность при проверке безопасности, чтобы попытаться предотвратить въезд в Новую Зеландию военных преступников, нацистских пособников и предателей», — отметила Биглхол.

Биглхол цитирует в книге представителя Министерства труда и занятости, который заявил: «Среди тех, кто подает заявку, будут сочувствующие нацистам и коммунисты. Мы не хотим ни тех, ни других». «Несмотря на бдительность Новой Зеландии, некоторые бывшие нацисты были переселены в Новую Зеландию», — отмечается в книге. «В отчете Департамента внутренних дел за 1953 год отмечалось:«В течение некоторого времени было достаточно ясно, что действия определенного числа, переселенных в Новую Зеландию, в военное время были весьма сомнительными». В нем рекомендовалось, чтобы соответствующие лица не натурализовались». Конечно, этого не произошло.

Нынешнее правительство Новой Зеландии, похоже, относится к решению проблемы переселения нацистских военных преступников или рассекречиванию относящихся к ним документов также, как и его предшественники. Официальный запрос «The Times of Israel» к премьер-министру Джасинде Ардерн привел к признанию того, что она «ничего не знает о предполагаемых нацистских военных преступниках, допущенных в Новую Зеландию после Второй мировой войны». Пресс-секретарь Ардерн Зак Викери предложил «The Times of Israel» связаться с отделом иммиграционной службы Новой Зеландии для получения запрашиваемой информации.

Официальный запрос в это Министерство привел к аналогичному ответу от генерального менеджера иммиграционной службы Новой Зеландии по пограничным и визовым операциям. «Иммиграционная служба Новой Зеландии (INZ) не имеет записей о заявках на получение визы для лиц, въезжающих в Новую Зеландию после Второй мировой войны, где во время обработки были бы выявлены нацистские военные преступники или пособники», — написала представитель Министерства. «INZ не может оценить, есть ли у него какие-либо исторические документы, относящиеся к вашему запросу, без конкретных данных об именах лиц. Однако, если вы сможете предоставить отдельные имена или случаи, INZ, возможно, сможет продолжить расследование», — заявила она.

В ответе газеты указывалось, что представитель Министерства «может не осознавать тот факт, что нацистские военные преступники и их пособники вряд ли стали бы упоминать подобные сомнительные «рекомендации» в своих заявлениях на визу». Дальнейшего ответа не последовало.

Опубликована молитва, написанная Башевисом Зингером

Опубликована молитва, написанная Башевисом Зингером

В 2014 году писатель и литературовед Давид Стромберг совершил свою первую поездку в архивы Центра Гарри Рэнсома в Остине, штат Техас, в поисках материалов о писавшем на идиш еврейско-американском писателе Исааке Башевисе Зингере. Он обнаружил кладезь информации.

«Я искал эссе Башевиса Зингера, меня интересовали его научно-популярные и мировоззренческие работы — по литературе, по иудаизму и идишу, а также его личная философия», — заявил Стромберг «The Times of Israel» в недавнем телефонном интервью из своего дома в Иерусалиме. «Чего я не ожидал найти,  так это то, что он уже перевел достаточно материала для целой книги». Работы, 90% которых ранее не были опубликованы нобелевским лауреатом, включали «материалы, которые Зингер либо перевел сам, либо контролировал и исправлял – все это было на английском языке», — рассказал Стромберг.

Готовящаяся к выпуску книга под редакцией Стромберга, названная «Старые истины и новые клише» по названию одного из включенных эссе, сейчас находится в производстве в «Princeton University Press» с ожидаемой датой выхода весной 2022 года. Среди материалов, обнаруженных Стромбергом, была короткая молитва Башевиса Зингера, на литургическом иврите написанная на обратной стороне квитанции об арендной плате за 1952 год. Молитва примечательна не только своим языком – языком, выбранным Башевисом Зингером, родившимся в Польше, был идиш, но и ее религиозный тон. Несмотря на то, что он вырос в строгой ультраортодоксальной семье с предками – раввинами по обеим линиям, Зингер в молодости отошел от религии. Многие из его произведений посвящены философской и теологической борьбе.

Однако свою молитву 1952 года Башевис Зингер начинает с обращения к Б-гу на общепринятом языке, обращаясь с характерно гуманистической просьбой: «Владыка Вселенной, наполни мое сердце любовью к моему народу и даруй отдохновение для души. Позволь мне увидеть Создателя в каждом творении, Его милость к каждой вещи, которую Он создает». Зингер также заимствует слова из традиционного еврейского ежедневного молитвенного канона, прося Б-га «сохранить мой язык от зла, мои уста от обмана». Но он заканчивает молитву своим собственным призывом к миру во всем мире. «Боящиеся Б-га – единственные, кто не причиняет друг другу вреда ни фактически, ни в принципе», — пишет он. «Они никогда не будут вести войну друг против друга, и по этой причине они являются символом мира, как сказано: «И великий мир будет у детей твоих».

Стромберг недавно перевел молитву на английский язык и опубликовал ее в Интернете с благословения правопреемника автора, который хранил ее в течение многих лет, не зная, как почитать ее в надлежащем контексте. В то время как мир пытается вырваться из пандемии, а беспрецедентное этническое насилие поражает улицы израильских городов и поселков, Стромберг чувствовал, что молитва Башевиса Зингера к Б-гу, с которым у него были невероятно сложные отношения, стала более резонансной, чем когда-либо. «Мы говорим о вере так, как будто она относится только к Б-гу, но по сути мы живем с верой во многие принципы, которых мы никогда не видели… Социальная, этическая, моральная жизнь, общинная жизнь – все они основаны на вере. Вам необязательно верить в Б-га, но вы должны обладать функцией веры, например, чтобы быть законопослушным гражданином», — заметил Стромберг. «Сегодня мы видим результат разрушения этой веры в социальную структуру, в то, что вы не должны брать исполнение закона в свои руки».

Стромберг родился в Израиле в семье бывших советских граждан, в 1989 году переехал в Соединенные Штаты, будучи ребенком. В 2008 году он вернулся в Израиль, где работал в сфере журналистики, в конечном итоге получив докторскую степень по литературе в Еврейском университете в Иерусалиме. Его переводы работ Башевиса Зингера были опубликованы в журналах «New Yorker», «Los Angeles Review of Books» и «Conjunctions». В интервью, включенном в статью, Стромберг пояснял, что Зингер взял идишский псевдоним Ицхок Башевис, когда начал публиковаться на идиш, чтобы отличаться от своего брата Исраэля Иошуа Зингера, использовав для этого имя своей матери, Башевы. В США, после смерти брата, он изменил свою фамилию и стал Исааком Башевисом Зингером.

Он также отметил, что Башевис очень хорошо понимал мышление ультраортодоксального мира, поскольку вырос в подобной же семье. «Но он покинул тот мир, с которым, как мы видим, все время сталкиваются его персонажи. На самом деле он часто очень критически относился к этому. А затем, в 1952 году, он пишет молитву Б-гу на литургическом иврите. Это как раз тот период, когда Башевис Зингер, по сути, совершает тшуву (раскаяние), и поэтому вскоре после этого он начинает писать на идиш оригинал того, что стало «Папиным домашним судом». Это его тшува. Наконец-то он нашел творческий, и позитивный способ представить свое воспитание. И, на мой взгляд, эта молитва является частью эпицентра того момента тшувы», — отмечал Стромберг, подчеркивая, что с Башевисом «что-то случилось, что позволило ему положительно относиться к духовному элементу своего воспитания и восхвалять его».

В дальнейшем он вновь возвращается к этому. «Ему было что-то нужно. Он понимал, что циничная точка зрения не поможет ему духовно пройти через жизнь, через его собственное существование. Поэтому он ищет молитвенный язык, который он знает лучше всего, а именно иврит, чтобы выразить то, что он выразил в некоторых своих рассказах. А именно: «m’darf zayn b’simkhe» (мы должны радоваться) – так называется история, которая в английском переводе превратилась в «Радость». Я прочитал это как крик человека, который всю жизнь говорит, что не верит в раввинский иудаизм – строгий иудаизм своего отца – фундаменталиста – но у которого нет другого иудаизма. Это крик 50-летнего мужчины, который просит помощи, веры. Но он просит веры, которая приходит в виде любящих земных созданий. Конец молитвы действительно сводит все воедино: «Те, кто искренне боится Б-га, не нападают друг на друга».

Говоря об актуальности Башевиса Зингера Стромберг отмечал, что писатель «смог инкапсулировать аспект человеческой природы — и ее стремление к возвышению духа, так сказать, — который всегда важен для нас… Эти вопросы всегда актуальны для нас, и, безусловно, в то время, когда нас подавляют политические, социальные, экологические кризисы и кризисы в области здравоохранения».

Говоря о публикации молитвы Башевиса Зингера Стромберг подчеркнул, что не хотел бы, чтобы это было просто сообщение об архивной находке. «Я хотел, чтобы это стало частью более масштабных усилий, в которых читатели, интересующиеся Башевисом Зингером, начали понимать более широкую концепцию и более широкое художественное видение этого писателя. Что мы говорим не просто о прирожденном рассказчике. Мы говорим об интеллектуале, который понял, что в Америке ему лучше всего послужило создание образа переведенного автора из старого света. В Америке его публичная интеллектуальная часть была, по существу, сублимирована в его публичную персону мудрого старика. Никто не думал о том, что он на самом деле цитировал то, что написал», — отметил он.

Швейцария приняла определение антисемитизма IHRA

Швейцария приняла определение антисемитизма IHRA

Правительство Швейцарии приняло определение антисемитизма Международного альянса в память о Холокосте, что сделало альпийскую страну 36-м государством, принявшим его, сообщает JTA.

«Это определение может служить дополнительным руководством для выявления антисемитских инцидентов в рамках различных мер по борьбе с антисемитизмом в Швейцарии», — говорится в заявлении Федерального совета, высшего исполнительного органа страны. Рабочее определение IHRA описывает различные формы антисемитизма, включая ненависть и дискриминацию в отношении евреев и отрицание Холокоста. В нем также перечислены примеры антиизраильской критики, которая в определенном контексте может быть определена как антисемитская, включая сравнение политики страны с политикой нацистской Германии, отказ еврейскому народу в его праве на самоопределение. И«применение двойных стандартов, когда от него (Израиля) требуют поведения, которого не ожидают и не требуют от других демократических стран».

Критика Израиля, аналогичная критике любой другой страны, не является антисемитской, говорится в определении. IHRA представила это определение в 2016 году, через три года после того, как агентство Европейского союза по борьбе с расизмом удалило очень похожий текст со своего сайта на фоне протестов пропалестинских активистов, утверждавших, что этот текст ограничивает свободу слова. В число стран, принявших это определение, входят США, Канада, Великобритания, Германия. Его также принял Европейский парламент.

Скончался Д. Душман – последний освободитель лагеря смерти Аушвиц

Скончался Д. Душман – последний освободитель лагеря смерти Аушвиц

В Мюнхене в возрасте 98 лет умер Давид Душман – последний оставшийся в живых советский солдат, принимавший участие в освобождении нацистского лагеря смерти в Освенциме.

Глава еврейской общины Мюнхена и Верхней Баварии Шарлотте Кноблох в воскресенье, 6 июня, написала в Twitter, что тяжело переживает произошедшее.

“С большой печалью я узнала, что Давид Душман (мир его памяти) – последний остававшийся в живых освободитель концентрационного лагеря Аушвиц и почетный член Еврейской религиозной общины Мюнхена (IKG) – скончался в субботу вечером в возрасте 98 лет”, – сказала она.

На фото: Д. Душман и Ш. Кноблох

Кноблох назвала Душмана героем, спасшим “бесчисленное количество жизней”. “С его уходом мы потеряли храброго, честного и искреннего человека и почетного члена нашей религиозной общины”, – подчеркнула она.

В России Душман известен многим как советский тренер и чемпион СССР по фехтованию на шпагах. Глава Международного олимпийского комитета Томас Бах выразил глубокие соболезнования родным и близким спортсмена.

Бах познакомился с Душманом в свою бытность фехтовальщиком на рапирах от команды Германии. Руководитель МОК вспомнил, что Давид Душман, несмотря на свое участие во Второй мировой войне, практически сразу же предложил ему свою дружбу, что крайне растрогало Баха.

В период Второй мировой войны Душман был майором Красной армии. Принимал участие в Сталинградской и Курской битвах, был трижды тяжело ранен. Из 12-тысячной дивизии наряду с ним самим выжили лишь 69 солдат. 27 января 1945 года 21-летний Душман, управляя танком Т-34, снес электрическое ограждение в Аушвиц, чтобы освободить выживших заключенных концлагеря. «Единственное, что я помню,— это изможденные люди в этих полосатых халатах за колючей проволокой. Немцы все убежали, конечно, никого там не было. Все продукты, которые у нас там были, мы отдали заключенным этим, танками поломали проволоку и поехали дальше…», – вспоминал герой. Награжден орденами Красной Звезды, Славы, Отечественной войны и дважды медалью “За отвагу”, а также орденом Александра Невского.

В 1951 году Давид Душман стал чемпионом СССР по фехтованию на шпагах, позднее – тренером клуба “Спартак”. С 1952 по 1988 год тренировал женскую сборную Советского Союза по фехтованию.

Давид Душман умер 5 июня в одной из больниц Мюнхена. Он был почетным членом Еврейской религиозной общины города. При жизни активно посещал школы, где рассказывал ученикам об ужасах Холокоста.

В Москве проживает еще один участник освобождения Освенцима

В настоящее время в Москве проживает ветеран Второй мировой войны Иван Мартынушкин. В январе 1945 года он, будучи офицером Красной армии, командиром пулеметной роты 1087-го стрелкового полка, воевал с нацистами на территории Польши и также освобождал Освенцим. 23 декабря ему исполнилось 97 лет.

Цветы и иудаизм: 8 любопытных фактов

Цветы и иудаизм: 8 любопытных фактов

Д-р Иветта Альт Миллер (США)

aish.com

Цветы являются неотъемлемой частью еврейской жизни, от красивых букетов, которые многие семьи ставят на шаббатние столы, до цветочных экспозиций во многих синагогах на праздник Шавуот. Богатые аллегории в Торе и еврейской литературе сравнивают еврейский народ с цветущими цветами.

Вот 8 еврейских фактов о цветах.

Цветы на горе Синай

Еврейская традиция гласит, что в один из самых поворотных моментов еврейской истории, когда весь еврейский народ собрался у подножия горы Синай, чтобы получить Тору, эта обычно бесплодная пустынная гора была чудесным образом покрыта зеленью.

В ознаменование именно этого прекрасного момента многие синагоги украшаются цветами на Шавуот, праздник, посвященный дарованию Торы.

Цветы на меноре

Цветы были неотъемлемой частью меноры, прекрасного золотого светильника, который горел днем и ночью в древнем еврейском Храме в Иерусалиме.

Вскоре после того, как вышли из Египта, Б-г велел им построить Скинию – передвижной Храм, для поклонения в пустыне. Центральным элементом этого святого места была менора, украшенная великолепной резьбой в форме цветов. (Шмот 25:31-33).

Еврейский народ сравнивается с цветком

Еврейские тексты сравнивают еврейский народ с драгоценным цветком, достойным любви и заботы. “Как роза сохраняет свою красоту среди шипов, так и Мой верный возлюбленный среди народов” (Песнь Песней 2:2).

Цветущий посох Моше

После выхода евреев из Египта на свободу, некоторые из них во главе с Корахом восстали, бросив вызов лидерству Моше. Корах и его последователи заявили, что было несправедливо со стороны Моше назначать своего собственного брата Аарона первосвященником, ответственным за поклонение Б-гу.

Вс-вышний вмешался, чтобы положить конец восстанию, отправив Кораха и его последователей под землю. После этого Б-г объявил, что Он пошлет знамение, чтобы доказать, что Аарон был законным первосвященником: князья каждого из двенадцати колен собрались вместе, принеся свои посохи. Каждый из них написал имя на своем посохе, затем они посадили эти давно мертвые куски дерева в землю. “Будет так, что посох человека, которого Я выберу, расцветет…” – объявил Б-г (Бемидбар 17:20).

Последовало чудо, и посох Аарона принес прекрасные цветы миндального дерева, знак того, что Аарон был законным духовным лидером.

Благословения над цветами

Каждую весну принято читать молитву, когда мы впервые видим новое цветение фруктового дерева. Обычно эта молитва читается в месяце нисан, однако можно прочитать эту весеннюю молитву и в другом месяце, если вы живете в климате, где цветение фруктовых деревьев не выпадает на нисан.

Увидев цветение, скажите:

Благословен Ты, Господь Б-г наш, Царь вселенной, Который сделал мир, в котором всего хватает, и создал в нем хороших существ и хорошие деревья, чтобы доставить удовольствие человеку.

Другие еврейские благословения отмечают красоту цветов в любое время года. Нюхая цветы дерева или кустарника (например, розы), произнесите:

Благословен Ты, Господь Б-г наш, Царь вселенной, создающий благоухающие деревья.

Нюхая цветок, который растет в траве, принято говорить:

Благословен Ты, Господь Б-г наш, Царь вселенной, создающий благоухающие травы.

“Тринадцатилепестковая роза”

Тора описывает Б-га как содержащего глубокие колодцы милосердия. Покинув Египет, евреи расположились лагерем в пустыне у подножия горы Синай; Моше поднялся на гору, чтобы получить Тору. Пока его не было, некоторые евреи стали проявлять беспокойство, сомневаясь, что он когда-нибудь вернется. В отчаянии они построили золотого идола в виде тельца. Когда Моше спустился с горы, держа в руках каменные скрижали с Торой, его встретили звуки идолопоклоннического веселья; он был так разгневан, что бросил скрижали, от чего они разбились.

Однако вместо того, чтобы отказаться от еврейского народа, Вс-вышний дал нам второй шанс. Моше еще раз взошел на гору Синай, чтобы получить Тору. Прежде чем даровать ее, Творец дал Моше вневременную формулу доступа к Б-жьей милости в трудные времена, перечислив тринадцать атрибутов Божественной милости. “Господь, Господь, Сострадательный и Милосердный, Медлительный к Гневу и Изобилующий Добротой и Истиной; Хранитель Доброты для тысяч поколений, Прощающий Беззаконие, Умышленный Грех и Заблуждение, Б-г, Который Очищает…” (Шмот 5-7). Евреи продолжают призывать эти 13 качеств и сегодня; они являются важной частью литургии на Йом Кипур, когда мы просим Вс-вышнего простить наши грехи.

Используя поэтические образы, еврейский мистический труд Зогар начинается описанием Израиля как драгоценной розы, окруженной этими тринадцатью атрибутами милосердия.

Образ напоминает слова царя Соломона: “Как роза среди терний, так и любовь моя среди дев” – отрывок, который традиционно рассматривается как метафора любви Бога к еврейскому народу (Песнь Песней 2:2). “Что такое роза?” – спрашивают первые строки Зогара. “Это Община Израиля… Подобно тому, как роза среди шипов окрашена красным и белым, так и Собрание Израиля подвержено влиянию качеств Суда и Милосердия. Подобно тому, как роза имеет 13 лепестков, Собрание Израиля со всех сторон окружено тринадцатью атрибутами Милосердия.” (Зогар 1:1а).

Цветочные ароматы

На протяжении веков евреи готовили с цветами. Родомилон был древним желе, изготовляемым евреями на Ближнем Востоке, которое содержит айву и розы.

Историк еды Гил Маркс отмечает, что приготовление пищи с розами и розовой водой было настолько распространено в еврейских общинах Ближнего Востока, что праздник Шавуот, когда многие евреи украшают свои дома и синагоги цветами, иногда также известен как Праздник Роз. “Соответственно, ближневосточный Шавуот (еду на праздник) часто приправляют розовой водой, а к еде обычно подают консервы из лепестков роз” (цитируется в Энциклопедии еврейской еды Гила Маркса, 2010).

“Пожилые члены моей семьи пахли розами,” – объясняет Клаудия Роден, еще один еврейский историк еды, выросший в сплоченной еврейской общине в Египте. “Дома тоже пахли цветами, потому что лепестки, особенно розы и жасмина, оставляли в вазах и иногда разбрасывали по полу. Дистиллированная вода из розовых и апельсиновых цветов использовалась для ароматизации пудингов и выпечки.” (Цитируется в книге “Еврейская еда: Одиссея из Самарканда в Нью-Йорк” Клаудии Роден, 1996). Роден также описывает еврейских поваров, использующих в своих рецептах восхитительные ароматы других цветов, таких как апельсиновые цветы и орхидеи.

Еврейские имена

Неудивительно, что, учитывая красоту цветов и ту выдающуюся роль, которую они играют в еврейской мысли, существует много красивых еврейских имен, связанных с цветами. Вот несколько популярных цветочных имен.

Далия – означает “ветка” или “побег” на иврите, а также перекликается с названием цветка георгина;

Ирит (Асфадель) – это прекрасный цветок, который можно найти на Ближнем Востоке;

Ньюрит – лютик на иврите;

Рейзел – роза на идиш;

Сигаль – фиалка на иврите;
Шошана – роза на иврите;
Ясмин – жасмин на иврите.

120 лет Ицику Мангеру – поэту, превратившему идиш в песню

120 лет Ицику Мангеру – поэту, превратившему идиш в песню

30 мая исполняется 120 лет Ицику Мангеру. О нем сказал литературный критик Шмуэль Нигер “Эс зайнен до поэтн, ун эс из до Мангер” (есть поэты, и есть Мангер). Он наверняка навсегда останется на самой вершине пантеона поэзии на идише. Он – один из немногих еврейских поэтов, укоренившихся прочно в народной памяти. Его не перестают цитировать, даже спустя более полувека после его кончины. Он чемпион по количеству стихов, положенных на музыку. Песни на его слова остаются и будут оставаться популярными на протяжении многих поколений. А некоторые из них, как, например: “Ойфн вег штейт а бойм” (На дороге дерево стоит) или “Идл митн фидл” (Идл сo скрипкой) уже давно стали народными.

О Мангере написаны многие тома эссе, литературной критики и исследований. Но что же все-таки отличает его от других еврейских поэтов и что привело его к пику популярности?

Он родился в 1901 году Черновцах (в то время Австро-Венгрия) – городе, который объединял в себе два образа жизни. Одна часть еврейской общины желала европеизироваться, стать “австрийцами Моисеева вероисповедания”, а другая часть жила истинно еврейским, традиционным образом жизни, и превратила этот небольшой город в один из основных мировых центров еврейской культуры. Эту дилемму Мангер решает однозначно. Хотя его поэзия несет на себе оттенок европейского эстетизма, классических черт немецкой поэзии, она тем не менее прочно коренится на почве еврейской народности, в глубинах еврейского фольклора и в национально-культурной традиции:

Ломир же зинген пошет ун прост

Фун алц, вос из hеймиш, либ ун тайер,

Фун алтэ лайт, вос шелтн дэм фрост

Ун фун киндер, вос бенчн дос файер.

Давайте споем просто

Обо всем, что нам дорого и любо,

О стариках, клянущих мороз,

И о детях, благословляющих огонь.

Мангер романтичен. Среди его излюбленных образов есть ветер, звезды, свет, горы, леса. Он открыл еврейскому читателю цвета, запахи, игру света и тени и другие оттенки природы. Его поэзия изобилует цветами. Мы находим в ней “Балладу о еврее, прошедшем от серости до синевы”, серебряные слезы, красный цвет вина и крови, красное колечко, белокурых матерей, несущих голубые кружки, балладу о белой медсестре в темном госпитале, практически всю цветовую гамму.

Но, безусловно, – любимый цвет Мангера – золотой. При этом для него золото – не символ богатства и власти, а символ красоты, света, солнца. Образы, созданные им, стали основополагающими в еврейской художественной традиции, например: золотая пава, золотая козочка, золотые сумерки. Он признается, что эту “золотистость” почерпнул в пейзаже своего детства, в Карпатских горах. В своем стихотворении “Цвишн Косев ун Китев” (между Косовом и Кутами) Мангер пишет:

Цвишн Косев ун Китев

Штейт а гoлденэр брунен,

Ин тифн, клорн васер

Хоб их майн зун гефунен.

Дер нахт ин гройе берг,

Трог их ди зун анткегн.

Ин клорн голденэм шайн

Блиен алэ вегн.

Между Косовом и Кутами

Стоит колодец золотой.

Там нашел я солнце

В воде чистой и живой.

Навстречу ночи

В горах серых

Солнце я несу,

Все пути оживают

В его свете, ясном, золотом.

 

Следует отметить, что именно там, между двумя местечками Косов и Куты, за пару сотен лет до Мангера уединился на несколько лет в горном лесу рабби Исраэль бен Элиэзер, и там он развил теорию хасидизма. Впоследствии там он стал Баал Шем-Товом. Поэтому неудивительно, что сам образ Баал Шем-Това и многочисленные мотивы хасидского фольклора в изобилии присутствуют в поэзии и прозе Мангера.

Мангера уверенно можно назвать “велт-менч” – человеком большого мира. География его жизни крайне богата. Родился в Черновцах, юность провел в Яссах, затем Бухарест, Варшава, Берлин, вновь Черновцы. За год до начала войны он приезжает в Париж, во время войны находится в Лондоне, после войны поселяется в Нью-Йорке, а последние годы жизни проводит в Израиле, где и скончался в 1969 году. Неудивительно, что каждая очередная “станция” оказала сильное влияние на его творчество. В то же время его не покидает ощущение вечного странника, беспокойной души, которая не может найти себе пристанище в этом мире:

Их hоб зих йорн гевалгерт ин дер фремд,

Ицт фор их зих валгерн ин дер hейм…

Я годами волочился по чужбине,

Сейчас еду волочиться домой…

Даже в своей эпитафии Мангер пишет:

До шлофт а мидэ тройерикэ нахтигаль,

Дос эрштэ мол ин ан эйгн бет…

Здесь спит грустный, уставший соловей,

Впервые в своей собственной постели…

Несмотря на то, что в поэзии Мангера много романтики, юмора, света и полета, он на протяжении последних более двадцати лет жизни пишет целую серию грустных, трогательных произведений, неких эпилогов, основной темой которых являлось извечное противостояние между гением и толпой. Все эти произведения проникнуты болью за то, что гений крайне редко бывает признан и оценен при жизни. При этом Мангер не скромничает и вполне признает свою гениальность и свое предназначение в этом мире. В одном из своих обращений к Всевышнему он так и говорит:

Их hоб дох гетон дайн шлихес

Ун гетрогн дайн гетлех лид…

Я ведь выполнял твою миссию

И нёс твою божественную песнь…

А в стихотворении “Я устал” он буквально предъявляет счеты публике, которая его не поняла и не оценила по заслугам:

Х”hоб а холем айх гебрахт,

Ун ир hот мих опгештойсн,

Вен с”из геворн нахт,

hот ир мих гелозт ин дройсн…

Я мечту вам принёс,

А вы меня оттолкнули,

Когда ночь настала,

Вы оставили меня снаружи…

Поэтические формы в творчестве Мангера чрезвычайно разнообразны. Он писал и короткие стихотворения, и баллады, и сонеты. Всемирную известность ему принесли “Хумеш-лидер” и “Мегиле-лидер” – стихи, в которых в юмористической форме обыгрываются библейские и исторические сюжеты. Он оставил после себя и приличное количество литературных и фольклорных эссе. Но самое главное – читая Мангера, не нужно задумываться над тем, что хотел сказать поэт… Его стихи прозрачны и капают на сердце как животворный бальзам. Они задевают тончайшие струнки еврейского народного духа. Именно поэтому он и останется навсегда непревзойдённым певцом еврейской души.

Вышел в свет перевод на литовский язык книги Л. Махлиса «Шесть карьер Михаила Александровича. Жизнь тенора». 

Вышел в свет перевод на литовский язык книги Л. Махлиса «Шесть карьер Михаила Александровича. Жизнь тенора». 

Дорогие друзья, спешим поделиться информацией, которую нам предоставил наш постоянный читатель и автор – профессор Пинхос Фридберг:

вышел в свет перевод на литовский язык книги Леонида Махлиса «Шесть карьер Михаила Александровича. Жизнь тенора» – “Šešios Michailo Aleksandrovičiaus karjeros. Tenoro gyvenimas”. 

Об авторе:

Леонид Махлис – журналист и переводчик. Родился в 1945 г. в Москве. Окончил филологический факультет МГУ. В 1973–1995 гг. работал в качестве режиссера, комментатора, редактора и ведущего программ в Русской службе «Радио Свобода» (США). В 2000-е годы – редактор журналов “Athena Papers” и “Connections” и других изданий по проблемам международной безопасности. Живет в Мюнхене.

О книге: В 2014 году исполнилось 100 лет со дня рождения легендарного тенора и кантора Михаила Александровича и к этой дате Леонид Махлис, он зять певца, написал большую книгу Здесь не только о самом вокалисте, его жизни и карьере, но и о самом времени и эпохе, в которой творил мастер. Это не книга мемуаров или подробная биография – скорее, это исследование феномена Михаила Александровича. Благодаря этой работе журналисты ГТРК «Калининград» сняли документальный фильм «Как соловей о розе» о жизни и творчестве тенора.

Почитатели таланта лауреата Сталинской премии певца Михаила Александровича, посещавшие концерты и слушавшие оперные арии и неаполитанские песни в его исполнении по радио в 1940–1960-е гг., конечно, не знали об удивительной жизненной и творческой истории своего кумира. Вундеркинд, в 9-летнем возрасте начавший свою певческую карьеру в довоенной Риге, Александрович еще в детстве получил международную известность. Став взрослым певцом, увлечение оперным пением он сочетал со службой кантором в синагогах Манчестера и Каунаса. Когда Латвия стала частью Советского Союза и началась война, Александрович в составе концертных бригад постоянно находился на фронте – на Кавказе, на кораблях Балтийского флота и в осажденном Ленинграде. Успешная карьера советского певца закончилась, когда Александрович в начале 1970-х гг. решил эмигрировать в Израиль. Добившись разрешения на отъезд, он продолжил активную концертную деятельность в Израиле, США, Германии и других странах мира, а в конце 1980-х вновь стал приезжать с концертами в Советский Союз.

Приглашаем принять участие в создании цифрового “Календаря обратного отсчета”, рассказывающего о жизни литваков до начала Холокоста

Приглашаем принять участие в создании цифрового “Календаря обратного отсчета”, рассказывающего о жизни литваков до начала Холокоста

Дорогие члены общины,

В этом году исполняется 80 лет с начала Холокоста в Литве. Это очень печальная и важная дата не только для Еврейской общины, но и для всей Литвы в целом.  Чтобы пробудить память о Холокосте в Литве, Еврейская общины (литваков) Литвы намерена создать цифровой «Календарь обратного отсчета». Его цель – познакомить широкую общественность с тем, как жили литваки до начала трагедии ХХ века, и как заканчивается их история в 1941 года.

Для достижения этой цели просим вас поделиться короткими историями и фотографиями ваших близких, которые жили в штетлах Литвы и погибли в 1941 году во время массовых расстрелов. 

Приглашаем всех, у кого сохранились фотографии родных (примерно один абзац – имена и фамилии, биографии изображенных на фото людей, название городка, факты из жизни, чем занимались до войны, дата, когда была сделана фотография, обстоятельства гибели), и кто хочет поделиться историей своей семьи со всей Литвой и внести свой вклад в реализацию нашего проекта, прислать имеющиеся материалы по эл. почте zanas@sc.lzb.lt /  info@lzb.lt . 

Андрей Мовчан. Палестинский словарь

Андрей Мовчан. Палестинский словарь

Андрей Мовчан – автор экономических и социо-политических статей, ведет персональный блог на Facebook. Является контрибьютером медиа-каналов Movchans о финансовых и инвестиционных рынках на Youtube и в Telegram. Является автором колонок для журнала Forbes, издания Republic.ru и газеты «Ведомости», РБК и Коммерсант. Ведёт блог на сайте «Сноб.ру», выступает на телеканале «Дождь» и радиостанции Эхо Москвы.

Меня когда-то в советской школе учили брать на себя ответственность, если этого не делает никто другой, — не важно, мой вопрос или не мой. Эта неприятная привычка сохранилась у меня на всю жизнь.

Вот и теперь — вроде бы я не знаток истории Палестины, не политик, не израильтянин — но не могу не попытаться на основе своих скудных знаний ответить на многочисленные комментарии к нынешнему конфликту самых разных авторов, которых (от юных девушек, выступающих “за все хорошее, против всего плохого и, конечно, против сионизма”, до пожилых фанатичных борцов с жидами) объединяет одно — отсутствие элементарных знаний о ситуации, вынуждающее их придумывать свои, сказочные версии и их же комментировать.

Получится что-то типа “толкового словаря фактов”. Я буду публиковать по 1-2 факта с набором традиционных заблуждений и пояснениями в течение какого-то времени. Буду благодарен, если кто-то соберет эти посты потом в один блог.

Буду рад, если этот “словарь” поможет кому-то разобраться в процессах. Сразу оговорюсь, он сделан не для того, чтобы что-то доказать или опровергнуть, подтвердить или оспорить. Он сделан для того, чтобы исключить из процесса размышления ложные и ошибочные предпосылки. Сделав это, беспристрастный читатель сможет перейти к выводам; какими они будут — зависит, конечно, от его пристрастий и этической парадигмы, но по крайней мере не от заблуждений.

Сегодня — ответ на первый вопрос. Кстати, напишите в комментариях, насколько это интересно и стоит ли продолжать.

“Кто жил в Палестине раньше и насколько это важно”.

Классические заблуждения:

“Это родина палестинцев, они здесь всегда жили”; “Евреи приехали в XX веке, спасаясь от Холокоста, и захватили территорию”.

Палестина является исторической родиной евреев, однако в течение V–XIII веков нашей эры существенная часть евреев или покинула ее, или, приняв ислам, присоединилась к местной общности мусульман, потеряв самоназвание. Евреи жили в Палестине всегда, но лишь в XX веке они массово возвращаются в Палестину; к этому времени в Палестине в основном проживают потомки исламизированных евреев и арабы-мусульмане, не идентифицирующие себя как “палестинцы” и ведущие свою родословную от предков, в течение последних двух веков мигрировавших с территорий Сирии, Ирака, Иордании и Египта. Таким образом, Палестина в XX веке собирает в себе мигрантов арабов и евреев (и не только) — прародиной евреев является именно Палестина, прародина палестинских арабов намного шире, и в основном — не Палестина, и это признается самими арабскими и палестинскими авторитетами и историками (безоговорочно — до 30-х годов XX века, неангажированной частью, в том числе таким авторитетом, как Рашид Халиди, — и в дальнейшем).

На территории Палестины доминировали с достаточно незапамятных времен семитские племена. И арабы, и евреи к ним относятся.

Общность “арабы” (по-итальянски arrabiato — “сердитый”, надеюсь, арабы не обижаются) сформировалась около VIII века до нашей эры и представляла из себя совокупность скотоводческих кочевых племен примерно до V века нашей эры. Арабы в оседлой с середины 2-го тысячелетия до нашей эры Палестине не жили до примерно VI–VII веков нашей эры.

Общность “евреи” сформировалась несколько раньше, где-то в XIII веке до нашей эры (плюс-минус, есть аргументы и в пользу XI века), была оседлой с X–XI века и доминирующей на территории Палестины до I века нашей эры; за это время евреи пережили четыре периода включения в империи, пару масштабных переселений, три успешных войны за независимость, эволюцию от племенной структуры к монархии (очень похожую на эволюцию скандинавов в VI–XII веках новой эры), создали первую значимую монотеистическую религию и беспрецедентные памятники литературы (среди которых Тора — лишь самый известный), образовали масштабную диаспору внутри империй того времени.

С конца I века нашей эры, в результате гражданской войны (именно гражданская война в Израиле, которая шла последние два века и достигла кульминации в 60-е годы I века нашей эры, стала итоговым триггером) и по решению римской администрации, существенная часть населения территории была перемещена в другие места — от Европы до Малой Азии. На территории Палестины оставалась еврейская община, не имевшая самоуправления, а сама территория заселялась после этого выходцами из Малой Азии.

В течение пяти веков местность оставалась без какого бы то ни было государственного образования — большую часть времени это была просто римская провинция, населенная примерно на 2/3 европейцами и выходцами из Малой Азии и на 1/3 — иудеями; после принятия Римом христианства интерес к Палестине повысился — в V веке Палестина была одной из самых населенных провинций империи, но состав населения был примерно таким же, христиане составляли 2/3.

С VII века нашей эры интерес к Палестине проявили не только христиане, но и мусульмане — новое религиозное течение, только что родившееся в Аравии на базе комбинации двух монотеистических культов, распространенных среди аравийских кочевников-арабов, с привязкой к основам иудаизма и потому тоже претендующее на Палестину как на место своего истока. В середине VII века объединенное государство кочевников-мусульман, быстро становящихся оседлыми, включает в себя территорию Палестины (в недалеком будущем оно включит в себя всю Северную Африку и даже половину Иберийского полуострова).

Европейцы-христиане будут пытаться отвоевать Святую землю и успешно создавать на ней христианские европейские анклавы; попытки закончатся в XIII веке, и территория Палестины останется полностью под контролем мусульманских государственных образований, которые будут менять название, столицы и детали религии, но оставаться исламскими.

В дальнейшем на территории Палестины жили евреи, к которым исламские правители относились достаточно лояльно (как известно, пророк Мухаммед говорил, что евреи не являются неверными и отношение к ним мусульман должно быть крайне уважительным, существует хадис, говорящий, что пророк, будучи обижаем соседом-евреем — человеком хамоватым и недалеким, — отказывался отвечать на обиду гневом и ответным оскорблением), в остальном территория была заселена частично кочевниками, частично — временными переселенцами из глубин исламских империй, частично — торговцами (в силу географического положения).

Однако лояльность (особенно в последние 300 лет, когда территорией владела Оттоманская империя) не означала равенства. Немусульмане облагались более высокими налогами, существовал очевидный “стеклянный потолок”, периодически возникали конфликты на религиозной почве. Поэтому многие христиане и евреи на территориях, подконтрольных исламским империям, переходили в ислам; на территории Палестины это происходило настолько активно, что, как показывает ДНК-анализ (привожу цитату известного исследователя Небеля), “part, perhaps the majority of Muslim Palestinians descend from local inhabitants, mainly Christians and Jews, who had converted after the Islamic conquest in the seventh century AD”

В XV–XVI веках происходила также массовая миграция кочевников-бедуинов и египетских крестьян (феллахов) из Египта через Синайский полуостров на территорию Негева. Турки принимали и тех и других; феллахи в основном селились на территории нынешнего сектора Газа (в основном население Газы — их потомки), бедуины — дальше в пустыне и на север. Основное население, например, Хеврона — это потомки египетских бедуинов, в значительной степени смешанных с рабами-суданцами, которых бедуины приводили с собой.

XVIII–XIX века ознаменовались масштабной иммиграцией мусульман на территорию Палестины. В первой половине XIX века многолетний голод в Египте вызвал миграцию египетских мусульман — только за эти 10 лет только из Египта прибыло около 15–20% от существующего на тот момент населения Палестины. Через 20–30 лет состоялась существенная миграция из Алжира, прибывали курды и даже несколько больших кланов из Иордании. Одновременно турки заселяли территорию Палестины, расставляя там свои гарнизоны. Потеря Турцией Балкан в 70-е годы XIX века привела к существенной миграции в Палестину мусульман Боснии.

К началу XX века Палестина — окраина Оттоманской империи. В области живут примерно 10% иудеев и 90% —всех остальных, включая существенную часть, считающую себя арабами и ведущую свою родословную из Сирии, Ирака, Аравии, Египта, Турции, Боснии и пр. (тогда все это, кроме Египта, — не страны, а провинции Большой Турции). В 1919 году “Конгрессу мусульманско-христианских ассоциаций Палестины” было предложено прислать отдельного представителя на Парижскую мирную конференцию. Конгресс ответил: “Мы считаем себя частью сирийской арабской общности” и отказался.

Вместе с тем в конце XIX века в ответ в основном на усиление антисемитизма в Российской империи, выразившееся в погромах и дальнейшем поражении евреев в правах, усиливается иммиграция евреев в Палестину, и рождается сионистское движение — за возрождение государства евреев на исторической его территории. Доля еврейского населения в Палестине увеличивается с 10% до 30% — во многом уже в 30-е годы, когда распространение фашизма в Европе вынуждает евреев бежать в Палестину (а местные власти, теперь британцы, всячески этому препятствуют).

Нельзя сказать, что палестинская иммиграция останавливается — с 1919 по 1948 год на территорию Палестины въехало до 200 тысяч арабов-мусульман. За период с 1922 по 1948 год еврейское и мусульманское население Палестины выросло на примерно одну и ту же величину — 400 тысяч человек. Но к моменту образования государства Израиль на территориях, которые передавались Израилю по решению ООН, проживали в подавляющем большинстве евреи.

Источник: Facebook

Ицхак Арад. Генерал трёх войн

Ицхак Арад. Генерал трёх войн

Михаил Блоков, jewish.ru

Он прошёл три войны, а оставшуюся жизнь посвятил жертвам Холокоста. В Израиле умер 94-летний Ицхак Арад – партизан, генерал и бывший директор «Яд ва-Шема» в Иерусалиме.

В 17 лет он сбежал от фашистов к партизанам. Как вспоминал сам Арад, другого выхода у него не было: «Мы жили в гетто в литовском Швенченисе и понимали, что рано или поздно нас расстреляют». Молодых юношей и девушек из гетто нацисты водили на работу. Ицхака заставили разбирать трофейное советское оружие. В один из дней он решил вынести и закопать рядом с бараком обрез, который пригодится ему при побеге. «Евреев без своего оружия в партизаны не брали, – объяснял он. – Если приходил местный житель, его принимали без вопросов. Но если это был еврей и без винтовки, то отправляли обратно: иди добывай, только потом можешь возвращаться обратно».

Из гетто бежали группой в 20 человек. Весной 1943-го разделились на звенья, перелезли через колючую проволоку и махнули в леса. Ицхак Арад говорил, что побег был самым правильным поступком в его жизни. Всех, кто остался в Швенченисе, расстреляли годом позже.

Он родился в 1926 году под Вильно, которое тогда было территорией Польши. Подростком переехал в Варшаву, именно там его застала война. Родители успели отправить Ицхака в Швенченис: уже там он узнал, что мать и отец погибли в польской столице. Попав в отряд партизан в 1943-м, он решил, что убегать больше не будет никогда. «У партизан был образ еврея как человека, не умеющего воевать. Надо было постоянно доказывать, что ты не хуже других. Только потом, когда много раз сходили вместе в разведку, взрывали вместе поезда, на меня перестали косо смотреть. Даже называть стали на свой лад: Анатолием, Толькой».

Арад воевал в партизанском отряде до конца войны. Его задачей была организация диверсий на железнодорожной линии Варшава – Вильнюс – Даугавпилс – Ленинград. Когда гитлеровцы отступили, партизаны боролись с остатками коллаборационистов, прятавшихся в лесах. В апреле 1945-го Ицхак самовольно покинул партизанский отряд: в Польше раздобыл поддельные документы, добрался до Австрии, оттуда нелегально перешел в Италию и сел на пароход до Эрец-Исраэль. «Понимаете, вопрос, ехать или не ехать в Палестину, не стоял никогда. Конечно, алия! Чем быстрее, тем лучше!» – рассказывал он журналистам.

В Израиле Ицхак Арад сразу попал в разгар новых боевых действий – и воевал с перерывами еще почти 30 лет кряду. «Хагана», Война за независимость, Шестидневная война – он вспоминал, что даже школу, а затем и университет ему пришлось заканчивать, служа в армии. Бывший партизан, он быстро делал карьеру: стал командиром танковой роты, потом батальона и, наконец, дослужился до звания бригадного генерала. Хотя сам говорил, что танкам предпочитал самолеты: учился даже на пилота, но подвело зрение – оттого и оказался среди танкистов.

«Свой воинский долг я отдал сполна», – так в 1972 году Арад объяснил свою отставку и уход на пост директора иерусалимского мемориала истории Холокоста «Яд ва-Шем». Он возглавлял этот музейный комплекс больше 20 лет – до 1993 года. «Когда я пришел в “Яд ва-Шем”, музейная экспозиция размещалась в двух залах. В одном рассказывалось об уничтожении евреев, а во втором – о еврейском сопротивлении. И это все. Я подумал, что нужно в корне менять всю структуру: музей должен быть шире, его нужно создавать по принципу хронологии, начиная с определения, что вообще представляло собой европейское еврейство – и далее до событий Холокоста», – рассказывал он журналистам. При нем в «Яд ва-Шеме» появились барельефы на площади Варшавского гетто, открылись Детский мемориал и Долина разрушенных общин – каменный лабиринт, где высечены названия пяти тысяч еврейских общин, уничтоженных в годы Холокоста.

После ухода из «Яд ва-Шема» Ицхак Арад писал книги, преподавал в Тель-Авивском университете. В конце 2007 года он много высказывался о голодоморе. Дело в том, что годом ранее Верховная рада Украины приняла закон, признающий голодомор 1932–1933 годов геноцидом украинского народа. И тогдашний президент Украины Виктор Ющенко стал уговаривать другие страны тоже признать голодомор геноцидом украинцев. В преддверии поездки в Иерусалим попросил он об этом и Израиль. Но получил отказ. «Инициатива президента Ющенко довольно неудачна, – комментировал тогда ситуацию Арад. – Конечно, каждый народ имеет право на собственный взгляд на историю, но в Великом голоде не было расистского элемента. Вот в случае Холокоста цель была пряма и ясна: уничтожить всех евреев как народ. А голодомор на Украине был направлен против “богатых” крестьян. Это совершенно разные мотивы. В случае Холокоста – расизм, в случае голодомора – борьба классов».

Война не хотела отпускать его. В 2007 году в Вильнюсе против Ицхака Арада возбудили уголовное дело. Генеральный прокурор Литвы потребовал расследовать его действия в составе партизанского отряда – 81-летнего ветерана обвиняли в причастности к органам НКВД и возможном участии в казнях мирного населения. Письма в поддержку Арада писали мировые еврейские общины и Центр Симона Визенталя, а сотрудники Министерства юстиции Израиля отказались выполнить просьбу Литвы и вручить бывшему партизану извещение о суде.

Новый директор «Яд ва-Шема» Авнер Шалев назвал это дело «деструктивным историческим ревизионизмом». Поводом для его возбуждения послужило, по словам Шалева, недовольство Литвы сотрудничеством Арада со специальной комиссией США. В прошлом он давал показания против Александра Лилейкиса, который возглавлял Вильнюсский округ литовской полиции при нацистах, и Алгимантаса Дайледе, который в те же годы служил в тайной полиции. Обоих лишили гражданства США. Сам Арад высказался по поводу выдвинутых в его адрес обвинений коротко, но емко: «У евреев в Литве был небольшой выбор: идти к месту казни и быть убитым, или остаться в живых, то есть уйти в леса, податься к партизанам и воевать. Не было другого пути вообще. Скажу больше, я горжусь тем, что это сделал, потому что я считаю, что это убийцы моего народа, убийцы миллионов советских людей».

Ицхак Арад скончался в Израиле 6 мая 2021 года – не дожив всего несколько дней до очередной годовщины Победы. Последнюю в своей жизни награду он получил в 2020 году, и она была совсем не боевой – ей стала премия «Хранитель памяти» за исследования и книги о Холокосте.

Как в огне и под градом ракет Израиль готовится встречать свой главный праздник

Как в огне и под градом ракет Израиль готовится встречать свой главный праздник

Пeтр Люкимсон, jewish.ru

В преддверии праздника Шавуот Государство Израиль оказалось в огне. Горели не только дома, машины и автобусы, в которые попадали ракеты, выпущенные террористами из сектора Газа, но и те, что были подожжены арабскими жителями городов со смешанным населением. И это, конечно, осталось за фокусом телекамер западных каналов, в отличие от страданий несчастных палестинских террористов.

Но главное – горели подожженные синагоги! И я смотрел, как, не обращая внимания на летящие в них камни и размахивающую ножами толпу погромщиков, евреи бросались в огонь с одной-единственной целью – вынести из синагоги свитки Торы. И выходили из горящих зданий с почерневшими от копоти лицами, но прижимая к себе, как детей, спасенные свитки.

Сколько же раз мы это видели. И во время Иудейской войны, и в ходе погромов во Франции, Германии и Польше, и в период Хмельничины, и в годы Холокоста. Но сложно было представить себе повторение подобного в Государстве Израиль. Хотя еще за десятилетие до его основания еврейские погромы на Святой земле были в порядке вещей.

Помню, как интервьюировал Якова Зархи – последнего остававшегося тогда в живых свидетеля страшного Хевронского погрома 1929 года. Спасли их семью тогда чудо и британцы – Палестина была ведь ещё подмандатной территорией. Но маленький Яков на всю жизнь запомнил, как они под конвоем британцев шли к машине через разъярённую толпу, и тут, поравнявшись с разорённой синагогой, его отец вдруг метнулся в неё.
– Куда ты, сумасшедший еврей?! – крикнул ему вслед английский офицер, подумавший, что отец Якова, возможно, хранил в синагоге деньги. – Тебе сейчас надо жизнь спасать, а не о деньгах думать!

Но в том-то и дело, что Зархи-старший думал совсем не о деньгах. И через несколько минут он появился в дверях синагоги, держа в руках свиток Торы – самое драгоценное, что было у него в жизни.

***

Самой историей предопределено так, что вот уже ровно 3333 года мы и Тора неразлучны. Шестого сивана 2448 года по еврейскому календарю огромная толпа стояла у горы Синай, чтобы получить Тору, и с тех пор наша национальная судьба неразрывно связана с этой книгой.

У нас еще не было не только своего государства, но и своей земли. Да и народом толком мы ещё не стали. Мы делились на колена, а если называть вещи своими именами – то попросту на различные племена. И жили ещё по понятиям недавнего египетского рабства. Но именно эта книга объединила всю эту разношерстную толпу бывших рабов в один народ – с общими национальными устремлениями и единым нравственным кодексом.

С тех пор они неразрывны в сознании человечества – евреи и Тора. И не случайно все попытки физического или духовного уничтожения нашего народа одновременно сопровождались стремлением разорвать нашу связь с Торой и уничтожить ее.

Слова о том, что евреи тысячелетиями хранили Тору, а Тора хранила евреев, давно стали расхожей истиной. Как и понимание, что именно на Торе, воспринятой у евреев, сегодня базируются нравственные и духовные ценности, а также культурные и прочие коды современной цивилизации, и потому Шавуот – праздник дарования Торы – это, по большому счету, праздник всего человечества.

Но автор этих строк, как, думается, и многие из тех, кто их сейчас читает, принадлежит к тому поколению советских евреев, которые значительный отрезок своей жизни и слова-то такого – Тора – не знали, не говоря уже о том, чтобы познакомиться с её содержанием. Не потому, что мы не хотели – просто у нас и возможности такой не было. Тора или, как ее называют на русском, «Пятикнижие Моисеево», не издавалась в СССР ни на каких языках, а имевшиеся экземпляры хранились в спецхранах библиотек. И если вдруг книга Торы оказывалась нужна какому-то исследователю или режиссеру для съемки исторического фильма, для ее получения требовалось специальное разрешение КГБ. И потому у каждого из нас был свой путь получения Торы – открытия самого факта ее существования. Причем у многих – в весьма зрелом возрасте.

Далеко не всех нас эта книга повернула лицом к еврейской традиции, но независимо от того, верит ли еврей в Б-га или нет, исполняет ли он те или иные религиозные заповеди или игнорирует их, Тора – это и есть то, что его связывает с собственным народом, с его историей, культурой и самой судьбой. И когда жгут синагоги или свитки Торы – эта акция всегда направлена против всех евреев, вне зависимости от степени их религиозности.

Помнится, в одной из последних сцен гениальной пьесы Бабеля «Закат» уже сломан Мендель Крик, и на наших глазах, кажется, окончательно рушится, закатывается, как солнце, весь вековечный еврейский мир. Но старый Арье-Лейб по-прежнему стоит в сторонке и учит еврейского мальчика сокровенному смыслу слов.

«“Песня песней” учит нас – “ночью на ложе моём искала я того, кого люблю”, – протяжно говорит Арье-Лейб. “Кто искал?” – спрашивает Рашэ. “Народ Израиля искал!” “Кого искал?” – спрашивает Рашэ. “Того, кого люблю!” “Кого же любит Израиль?” – спрашивает Рашэ. “Израиль любит Тору, Тору любит Израиль”».

И в этот момент вдруг понимаешь, что пока эти двое стоят и учат, ни о каком закате не может быть и речи.

Праздник Шавуот: начало этического развития человечества

Праздник Шавуот: начало этического развития человечества

Завтра вечером начнется Шавуот (Швуэс на идише) — праздник дарования Торы, то есть нравственного закона, свободному еврейскому народу. Он отмечается 6-го числа еврейского месяца сиван.

На иврите слово «шавуот» означает «недели» — семь недель, отсчет которых начинается со второго дня Песаха. По преданию, в этот день Моисей получил на горе Синай скрижали Завета с десятью заповедями. Заповеди содержат основы всей человеческой морали, без которой не может обойтись ни один народ и ни один человек. Кроме того, Моисей получил устные заповеди, часть которых записал (получился свиток Пятикнижия — Письменная Тора), а часть — Устная Тора — были записаны только через 1500 лет, после разрушения Второго Храма. Запись Устной Торы представляет собой многотомное произведение — Талмуд, а также много других книг, в свою очередь объединенных общим названием Мидраш. Фактически в этот день между еврейским народом и Всевышним был подписан договор, согласно которому евреи поклялись принять Тору, изучать и исполнять ее заповеди, а Всевышний, что никогда не променяет избранный им народ ни на какой другой.

Как и многие другие еврейские праздники, Шавуот отмечает не только определенное историческое событие, но и наступление нового сезона года, завершение очередного сельскохозяйственного цикла. Шавуот праздновался в начале сезона жатвы пшеницы. Это последний из трех паломнических праздников. В древности в этот день в Храме делали второе приношение пшеницы нового урожая. Из пшеницы свежего помола выпекали два каравая и несли их в Храм. Другой жертвой были самые лучшие первые плоды, первые фрукты.

В наши дни в Шавуот в синагогах выносят свиток Торы и читают рассказ о том, как она была дарована, текст десяти заповедей и фрагмент, рассказывающий о законах празднования Шавуот в Храме. Существует также традиция в канун праздника всю ночь читать Тору.

Праздничная трапеза в Шавуот обязательно включает молочную и мучную пищу: сыр, творог, сметану, тонкие блинчики, пироги, торты, коврижки с медом, вареники, пирожки или блины с сыром. Этот обычай берет начало со дня вручения Торы. Вернувшись в лагерь от горы Синай, евреи довольствовались молочной пищей. С тех пор, отдавая дань прошлому, на Шавуот перед обедом едят что-либо молочное и лишь затем в отдельной посуде подают праздничные мясные блюда.

Symbols of jewish holiday shavuot kosher food torah wheat

В израильских сельскохозяйственных поселениях и в киббуцах Шавуот — это веселый праздник урожая, когда созревают зерновые и первые плоды, в том числе и семь видов, упомянутые в Торе: пшеница, ячмень, виноград, инжир, гранаты, маслины и финики. Дети идут в школу или в детский сад с венками на головах и с корзинками, полными свежих фруктов. Синагоги и дома украшают зелеными ветвями и гирляндами цветов и фруктов, окна домов — бумажными аппликациями. Поэтому в канун праздника и дети, и взрослые заняты вырезанием. Некоторые достигают в этом искусстве такого совершенства, что их аппликации выглядят как настоящие картины.

Выпускники еврейских религиозных школ, а также высших учебных заведений заканчивают занятия и получают аттестаты и дипломы в канун праздника Шавуот. Этот праздник символизирует приобщение к истинному Завету не только евреев, но и представителей других народов. В этот день в синагоге читают также книгу Библии Мегилат Рут. Рут была моавитянкой, перешедшей в еврейство, и стала прабабушкой царя Давида, поэтому существует обычай в праздник Шавуот посещать могилы царей из дома Давида.

Чтение Десяти Заповедей

Главное событие праздника – это, безусловно, слушание Десяти Заповедей во время чтения свитка Торы сразу же после утренней молитвы. Все присутствующие при этом встают, заново переживая тот благоговейный трепет, который первый раз евреи испытали у горы Синай. В этот момент важно не понимание священного языка и смысла заповедей, а сам факт присутствия и участия в происходящем. Поэтому все евреи – мужчины, женщины и дети (включая младенцев) – должны быть в эти минуты в синагоге и, как три тысячи лет тому назад, слышать слова Десяти Заповедей, вне зависимости от того, понимают они священный язык или нет. Ведь их души способны воспринять святость происходящего!

Изкор

Во второй день праздника Шавуот (так же, как и в Йом-Кипур, Шмини-Ацерет и в последний день праздника Песах) после чтения Торы, те, у кого нет кого-то из родителей, читают поминальную молитву Изкор за души умерших родственников и принимают обещание сделать пожертвование в их заслугу.

Софи Шолль – символ сопротивления нацистскому режиму

Софи Шолль – символ сопротивления нацистскому режиму

9 мая в Германии отметили 100-летие Софи Шолль, молодой девушки, которая стала символом сопротивления нацистскому режиму благодаря своей роли в антифашистской группе сопротивления «Белая роза», сообщает «The Times of Israel».

Шолль и другие члены группы были арестованы в 1943 году после разбрасывания листовок с критикой режима Адольфа Гитлера и войны с балкона Мюнхенского университета. Она и ее брат Ханс были казнены через четыре дня после того, как отказались покаяться. «Белая роза», возможно, была единственной немецкой группой сопротивления, которая упомянула массовые убийства европейских евреев.

История группы, включая постепенное осознание, а затем отказ брата и сестры Шолль от ужасов национал-социалистической идеологии и милитаризма, стала частью уроков истории в немецких школах, где рассказывается о сопротивлении Гитлеру в Германии. Это также нашло свое отражение в фильмах, пьесах и, в последнее время, в «Инстаграме». 9 мая десятки молодых людей в Мюнхене приняли участие в театрализованном живом представлении о жизни Шолль, которое проводилось на открытом воздухе из-за ограничений, связанных с пандемией. Недавние попытки протестующих против изоляции изобразить Софи Шолль как пример необходимости противостоять введенным властями правилам ношения масок и социального дистанцирования были осуждены организациями, представляющими переживших Холокост, включая Международный комитет Аушвица.

Йозеф Шустер, глава Центрального совета евреев Германии, критиковал сравнения между протестующими против изоляции и жертвами нацистских преследований как «отвратительные и недопустимые».

Премьер-министр Баварии Маркус Зёдер почтил память Шолль 7 мая, отметив, что в 21 год она была готова «пожертвовать своей жизнью ради свободы, ради своей позиции, ради совести». Семь членов группы «Белая роза», включая Софи и ее 24-летнего брата Ганса, были казнены с помощью гильотины после того, как их тайная деятельность была раскрыта. Во время судебного процесса 22 февраля 1943 года Софи заявила известному судье Роланду Фрайслеру: «Кто-то должен был начать. То, что мы сказали и написали, — это то, о чем думают многие люди. Они просто не осмеливаются сказать это вслух». «Мы проиграли войну», — добавила она. «Все это знают. Почему вы так трусливы, что не осознаете этого?» Брат и сестра вместе с другим активистом Кристофом Пробстом были приговорены к смертной казни и казнены в тот же день.

В 2000 году читатели немецкого журнала для девочек – подростков назвали Шолль самой значимой женщиной ХХ века. Она была выбрана из десяти кандидаток по результатам опроса, объявленного в выпуске журнала «Brigitte», который выходит два раза в месяц и имеет около 1 миллиона подписчиков, от 12 января 2000 года. Откликнулись около 10000 читателей, из которых более четверти выбрали Шолль.