# Память — это идентичность народов и человека. Это то, без чего мы были бы белым листом бумаги, который, хотя и раскрашивается на протяжении всей жизни, но в конце концов теряет свою ценность – ведь без памяти его некому будет передать. Поэтому особенно важно сохранить то, что делает нас интересными, особенными и неповторимыми.
«Я выросла в еврейской среде: на Хануку мы зажигали свечи, как и все, ели домашнюю еду. Вспоминая сейчас, как она готовилась, я понимаю, что это была кошерная еда. Мы были окружены евреями: евреи приходили в гости, евреи лечили нас, когда мы болели. Когда я была маленькой, я даже не знала, что может быть по-другому. Только у Аушрос Вартай я видела девочек, одетых в яркие, пестрые одежды. Мне тоже хотелось носить такую одежду, но бабушка не разрешала, говорила, что так одеваются только польские девочки», – с улыбкой вспоминает свое детство председатель Еврейской общины (литваков) Литвы, адвокат Фаина Куклянски.
Позже жизнь изменилась – школа, учеба, новые люди, новый дом, где уже нельзя держать курицу, привязанную за ногу, как это было на бабушкиной кухне. Однако одна важная вещь никогда не менялась – идиш, на котором говорили домочадцы, все родственники и самые близкие друзья.
«Помню, бабушка переводила с идиша письма родственников, которые жили в Германии или ЮАР, и пересылала их в Москву, потому что все знали, что идиш в России запрещен – за его употребление могут посадить в тюрьму. Вы представляете, как страшно, когда ты не можешь общаться на родном языке, а для нас идиш именно такой», — рассказывает Ф. Куклянски вещи, которые трудно понять сегодняшней молодежи.
Немного истории
Язык идиш возник в X веке, когда еврейская община, жившая на севере Италии, переехала в долину Рейна в Германии. Этих евреев стали называть ашкеназами, по названию территории нынешней Германии, упомянутой в Библии. В своих взаимодействиях с местным населением они вплетали в свой язык элементы немецкого языка, которые записывали ивритскими буквами. В XIV-XVII веках значительная часть ашкеназов мигрировала на Восток – территорию, простирающуюся от Латвии до Украины. Здесь в язык вплелись и славянские элементы. Таким образом идиш менялся и распространялся на все большей территории.
До Второй мировой войны более 10 миллионов человек говорили на идише, писались книги, издавались газеты, создавались музыкальные и театральные постановки.
К сожалению, подавляющее большинство евреев, говорящих на идише, были убиты во время Холокоста. Горстка выживших столкнулась с репрессиями со стороны советского режима. Другие, найдя убежище за Атлантикой, старались как можно быстрее вписаться в новую жизнь, в новое общество, поэтому задвинули свой язык как можно дальше.
После создания Израиля в 1948 году государственным языком был выбран иврит, который объединил весь еврейский народ. Справедливости ради надо сказать, что неприязнь видного израильского политического деятеля, первого премьер-министра Давида Бен-Гуриона, к идишу стала довольно важным фактором. Однажды он публично заявил, что язык пережившего Холокост человека «режет ухо». В конце концов, осталось очень мало людей, которые могли не только понимать, но и говорить на идише.
Однако в последние годы этот язык переживает подъем. Это можно объяснить феноменом, который американский историк датского происхождения Маркус Ли Хансен сформулировал в 1938 году как «принцип интереса третьего поколения» – то, что сын или дочь хотят забыть, внук или внучка хотят помнить».
Что касается евреев, то поколение иммигрантов и их дети отбросили родной язык и традиции народа, чтобы ассимилироваться в странах, которые стали их домом. Однако их внуки и правнуки, не испытавшие чувства неполноценности, стремятся восстановить связь со своими культурными корнями, они интересуются наследием и традициями, изучают идиш.
Уроки идиша в ЕОЛ
В Литве идиш никогда не был запрещен. Может, из-за этого, а может, из-за исключительной верности литваков традициям, многие евреи прекрасно знают язык своих предков.
«Этот язык – наша литвакская идентичность. Он уникален, поэтому его необходимо сохранить», – убеждена Фаина Куклянски, председатель Еврейской общины (литваков) Литвы, которая объединяет 32 организации. По мнению адвоката, Литва должна инициировать процедуру, с помощью которой идиш будет включен в список объектов культурного наследия, охраняемых ЮНЕСКО.
Понятно, что этот счастливый день придется еще подождать, а язык нужно беречь и развивать уже сейчас, поэтому Еврейская община (литваков) Литвы взяла на себя инициативу – после десятилетнего перерыва возобновила и второй год подряд организует занятия по идишу.
Первоначально ими руководила Роза Беляускене, исследовательница литвацкой культуры, переводчик исторических и литературных текстов с идиша. К сожалению, в январе прошлого года ее не стало. Тогда миссию Розы Беляускене по распространению красоты языка идиш взяла на себя другая удивительная личность – один из лидеров общины, популяризатор культуры литваков и многолетний руководитель религиозной общины Симас Левинас. На его занятиях традиции сочетаются с современным подходом, а еврейская мудрость находит отражение в народных пословицах и литературных произведениях.
Одно из таких увлекательных занятий по идишу с Симасом Левиным состоится в это воскресенье, 3 сентября, в 11 часов утра на кухне Вильнюсской Хоральной синагоги, которая редко открывает свои двери. Это одно из мероприятий фестиваля «День еврейской культуры Европы», проходящего в этот день в Вильнюсе и по всей Европе.
Традиционно проводимый в первое воскресенье осени в 30 странах европейского континента, фестиваль призван продемонстрировать разнообразие и богатство еврейской культуры, ее региональную самобытность и значение для местного сообщества посредством широкого спектра мероприятий.
В этот раз День еврейской культуры Европы 2023 #EŽKD2023 проходит под патронатом ЮНСКО – это самая большая оценка фестиваля, который проходит уже в 24 раз. Мы надеемся, что он будет еще более красочным.
Ждем всех!
#EŽKD2023 #EDJC2023 #Atmintis #AEPJ #UNESCO #LietuvosŽydų(litvakų)Bendruomenė #CviParkas #BeigeliųKrautuvėlė Kultūros Paveldo Departamentas Tautinių mažumų departamentas prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės #mūsųbendruomenės #OurCommunities
#EDJC2023 #Memory #AEPJ #UNESCO #Lithuanian Jewish Community #CviParkas #OurCommunities