На Вильнюсской книжной ярмарке была представлена книга известного художника, продюссера, доцента Вильнюсской академии художеств Ильи Березницкого – “Искусство анимации”. В ней представлена история мировой и литовской анимации. В книге много интересных фактов о создателях анимационных фильмов из США, Израиля, Норвегии и других стран, с которыми работал и сотрудничал автор.
Илья Березницкий любезно согласился рассказать о работе над книгой.
– Мне приходилось работать в разных странах, на разных студиях. Посчастливилось общаться с самыми известными аниматорами, некоторые из них были и моими преподавателями, скажем, российский художник-мультипликатор Юрий Норштейн. Наверное, все видели его мультфильмы: “Ежик в тумане” и “Сказка сказок”. Именно эти фильмы сделали переворот в анимации. Таким образом, у меня накопился материал по истории анимации. А вообще, я работал над этой книгой 6 лет. Мой сын также принял участие в этом. Он писал дипломную работу, и я ему помог с литературой. Надо сказать, что он посмотрел глубже на историю анимации. И это на меня подействовало, т.е. я спровоцировал его заняться более глубоким изучением истории анимации, а он меня.
Когда книга была готова, оказалось, что ее надо переписывать: у издательств свои законы и довольно жесткие. Признаюсь, я не ожидал, что это такой адский труд. Во-первых, это литовский язык, но сложность не в том, что литовский, а в том, что вся международная терминология анимации не имеет аналогов в других языках. Это новая форма языка. Поэтому многие слова надо было согласовывать с языковедами. Имена всех авторов, а их у меня в книге огромное количество, надо было писать на английском – на языке оригинала, и на литовском языке. К тому же надо было указывать библиографические данные, т.е. все то, чему я не придавал значения. Поэтому над многим материалом пришлось работать заново.
Писать книгу второй раз, наверное, легче, чем первый. Однако, какое-то слово или название фильма приходилось искать неделями. Конечно, у меня был редактор, но в анимации она не профессионал. Были даже анекдотичные ситуации. Например, редактор спросила меня, кто такой Сергей Эйзенштейн. Меня это заинтересовало, я решил проверить молодежь. Оказывается, молодежь тоже не знает, кто такой С. Эйзенштейн. А ведь именно С. Эйзенштейн и Д. У. Гриффит придумали всю грамматику кино. Наверное, это проблема поколений. Может, сейчас слишком много информации. Т.е. то, что, как тебе кажется, должны знать все – совсем необязательно. К тому же, моя редактор оказалась еще и человеком, далеким от спорта. Она поправила меня, указав, что я неправильно написал по-литовски слово “бейсбол”, что надо писать ‘krepšinis’. Но я воспринимаю все это с юмором. Я ни в коем случаю не хочу ее обидеть или умолить ее работу. Это такой веселый пример. Надо сказать, что редактор попалась привередливая: она задавала мне уйму вопросов и, должен отметить, что многие вопросы были справедливыми.
– У литовской анимации есть свои особенности?
– Анимация – это космополитичный жанр искусства, который затрагивает мировые проблемы. А аниматор Юрате Лейкайте в своих анимационных фильмах пропагандирует литовские праздники, использует этнографическую атрибутику. Режиссер-аниматор Альгирдас Селянис, например, экранизирует литовские сказки. Если говорить о самой графике, то, конечно, она существует, как и литовские художники. Но анимация – это чудо. Чудо, когда на бумаге оживает рисунок. И этот принцип общий для всего мира.
– Илья, как Вы уже сказали, сейчас анимация затрагивает мировые проблемы. Скажем, известный изральский анимационный фильм “Вальс с Баширом” Ари Фольмана. В основе ленты лежит история ветерана Ливанской войны 1982 года. Кстати, это первый мультипликационный фильм в истории мирового кинематографа, который наминировался на “Оскар” в категории “Лучший фильм на иностранном языке”.
– Фильм “Вальс с Баширом” в Израиле воспринимается очень жестко. Режиссера критиковали много. В фильме он высказал свою точку зрения на Ливанскую войну, он сам прошел эту войну. Я встречался с Ари Фольманом. Надо сказать, что он нашел свое техническое решение для этого фильма, используя хронику. Кстати, недавно вышла его новая работа “Конгресс”.
Говоря о проблематике, которую сейчас затрагивает анимация, то, конечно, все изменилось. Если раньше анимация была детской, с таким детским юмором, то сейчас анимация выходит на другой уровень. Без анимации, скажем, компьютерной, не обходится ни один игровой фильм. Даже семейные анимационные фильмы, которые делают студия Уолта Диснея, студия “Пиксар” и т.д., они ориентируются не только на детскую аудиторию, но и на взрослую, чтобы это было интересно всей семье. Они тоже борются за зрителя. С одной стороны, это правильно. А с другой, теряются короткометражные мультфильмы, которые раньше показывали в кинотеатрах перед сеансом игрового фильма, показывали отдельными сеансами, были такие “Мультсборники”. Все это пропало, но появилась новая форма – Интернет. Думаю, анимация еще не все сказала, за ней будущее. Это молодое искусство, ему всего 100 лет.
– Над чем Вы сейчас работаете?
– Сейчас я работаю над еврейской сказкой “Счастье – несчастье”. Знаете, какое оно – еврейское счастье? Еврейское счастье – это несчастье. Больше о фильме говорить не могу, потому он в процессе работы.
– Спасибо за беседу!