Romanian Mazel Tov Klezmer Band Concert Big Hit
The concert by klezmer band Mazel Tov from Cluj, Romania, June 29 at the Lithuanian Jewish Community was a great success with a large turnout and heavy applause. Romanian ambassador to Lithuania Dan Adrian Balanescu welcomed the audience and noted Romania’s current presidency of the International Holocaust Remembrance Alliance. In May IHRA member-state representatives met in Bucharest and adopted a definition of anti-Semitism. The ambassador said Romania’s presidency will continue to focus on fighting Holocaust denial and anti-Semitism.
The concert in Vilnius was held on the 75th anniversary of the massacre of Jews in Iaşi, Romania, the largest mass murder of Jews in Romania. About 14,000 Jews were murdered. Before World War II some 800,000 Jews lived in Romania. After the war there were 400,000. Today there are 4,000.
Discussion of Litvak Heritage Protection at Lithuanian Government
On June 23 a second sitting of the commission investigating issues associated with Litvak culture and history was held at the Lithuanian Government. Discussion included Litvak heritage, protection of Jewish cemeteries and mass graves, plans for the Ponar Memorial Complex, restoration of property and inclusion of the Lithuanian Jewish Community in centennial celebrations of the restoration of the Lithuanian state.
“Lithuania is proud of her rich history and opulent ethnic culture legacy. That includes synagogues, communal buildings, different documents and other heritage. I can say resolutely that it is very important to us to maintain existing Jewish heritage sites and to adapt them for public use,” first deputy chancellor and chairman of the commission Rimantas Vaitkus said.
Romanian Klezmer Concert
The Romanian embassy in Vilnius and the Lithuanian Jewish Community invite you to a concert by the klezmer group Mazel Tov from Cluj, Romania, called
Rumania, Rumania,
lekhaim briderlakh!
at 7:00 P.M. on Wednesday, June 29, at the Lithuanian Jewish Community, Pylimo street no. 4, Vilnius
Meeting the Past at a Chess Match
by Geoff Vasil
Sometimes you open a door and walk into a room expecting nothing, and the strangest things happen. I went to the Rositsan Elite Chess and Checkers Club chess tournament dedicated to the memory of chess enthusiast and interwar Lithuanian president Kazys Grinius at the Lithuanian Jewish Community on Sunday morning, June 19, and thought I saw the president himself, although he died many years ago in exile in America.
At the chess tournament held in his name, there were tables with timers and boards set up both inside the Jascha Heifetz hall and in the foyer and people of all age groups from pre-teen to people in their 80s waiting for the games to begin. I expected some sort of formal nod of the head to the former president, a cursory commemoration after which the players would get down to business. The organizers had a much different idea of what it means to honor someone. Multiple speakers took the podium, gifts were lavished, chess medallions were passed out and there was a sincere recollection of the man himself.
Borisas Gelpernas, former chess champion, spoke about how Kazys Grinius rescued his mother and father from the Kaunas ghetto. At first his father refused the offer of help, not wanting to put Grinius in danger, but the former Lithuanian president kept insisting, and after the actions–mass shootings of Jews–began, he and his wife did hide in Grinius’s own apartment for several months, along with Kristina, Kazys’s second wife.
Rakija Klezmer Orkestar Reviving Pre-War Music
by Gintarė Vasiliauskaitė
The Rakija Klezmer Orkestar is a band of five young men playing Gypsy music, music from the Balkans and Litvak klezmer. Klezmer is a genre of secular Jewish music which almost disappeared from Lithuania after World War II. Currently the young men are travelling around Lithuania looking for people who lived through the war who might be able to help in some way resurrect authentic Litvak klezmer. Here is an interview with the accordion player and creative leader of the band, Darius Bagdonavičius. He talks about touring and the difficulties encountered by the group trying to play music on the edge of vanishing, as well as plans for the future.
Full interview in Lithuanian here.
Chairwoman Faina Kukliansky’s Speech at the Lithuanian Parliament at Commemoration of the Day of Mourning and Hope and the Day of Occupation and Genocide
Over the entirety of Lithuania’s 25 years of independence the Lithuanian Jewish Community hasn’t had the opportunity to share our thoughts publicly during the marking of the Day of Mourning and Hope at the Parliament of the Republic of Lithuania. Seventy-five years have passed since the beginning of the mass deportations of Lithuanian citizens. For the Jewish people, who suffered prophetic exile from the times of the Assyrians, Babylonians and Romans, the experience of exile could be considered part of our historical identity. Seventy-five years ago about one precent of the Lithuanian Jewish community at that time were deported, and as a percentage represent the largest group to be deported from Lithuania. State repression did not put an end to Jewish identity: Zionist organizations operated underground, there was a Hebrew educational system, and all sorts of measures were employed to enable members of the Jewish community to leave for Palestine.
According to Jewish historiography, during the deportations of June, 1941, alone about 3,000 Jews were deported, including Jewish activists from the left and right side of the political spectrum and owners of large industrial enterprises and factories, with about 7,000 people being deported in total during the first year of Soviet rule. On the eve of the first Soviet occupation the majority of Lithuanian Jews were involved in different cultural, social and political organizations and associations. The tradition of Zionism, however, has always been especially strong in the Lithuanian Jewish community; in Lithuania between the two world wars members of the Jewish conservative cultural orientation were the most active and influential, and spoke out for the creation of an independent Jewish nation-state in Palestine. In this regard the confrontation with the Soviet system was especially vivid.
Solomon Atamuk reports there 16 Jewish daily newspapers, 30 weeklies and 13 non-periodical publications as well as 20 collections of literature being published in Lithuania before World War II. After the June 14, 1940 ultimatum to Lithuania and the consequent occupation the Jewish community soon experienced social and cultural repression. All newspapers, belong both to organizations on the Jewish political left and the right, were shut down. Even the Folksblat newspaper, popular with Communists and issued by the Jewish People’s Party, was closed.
Jakovas Mendelevskij: Childhood and Life of a Jewish Deportee
This year marks the 75th anniversary of the mass deportations of Lithuanian citizens which began on June 14, 1941. The Russian regime then began by rounding up intellectuals, members of the educated elite, wealthy businessmen and well-to-do farmers, sending them deep into the interior of Russia. In total about 132,000 people were deported, and 28,000 people died in exile.
Jakovas Mendelevskij lived as a child in Ukmergė in an affluent and happy family. He was 9 that early morning of June 14, 1941, when the knock came at the door and the family was ordered to get ready to be deported. Many Jews were deported in Ukmergė that morning. They were taken by truck to Jonava, summarily separated from his father, and he, his mother and brother were loaded onto train cars like livestock and carried off. His father was arrested and tried, and received a sentence of 10 years in one of Stalin’s camps under article 58 of Soviet law. He was taken to a camp in the Krasnoyarsk region.
Fira Bramson-Alpernienė Has Died
Fira Bramson-Alpernienė
December 18,1924-June 12, 2016
Estera Bramson-Alpernienė, whom everyone knew as Fira, has died. With her dies a bit of Litvak history. She belonged to a world of 20th century Jewish personalities, looming figures such as that of Shimon Dubnov, Max Weinreich and Tsemakh Shabad. She came from the famous Bramson family whose members have played a key role in Lithuanian Jewish and European Jewish life. The Bramsons were a center of gravity to Jewish intellectuals in Kaunas before the war. Fira was educated at the Sholem Aleichem Gymnasium with Yiddish as the language of instruction. For Fira family and school were holy, although her school life didn’t last long.
In 1941, before she could graduate from high school, the war forced her to bid a hasty farewell to family, to leave her only sister, to flee from the Nazi terror. Fira didn’t come back to Kaunas after the war because there was no one waiting for her there. Her entire family was at the Ninth Fort. She started a new life in Vilnius. In the late 1980s there was a movement in Vilnius to revive the Lithuanian Jewish Community. Fira was among the founders of that movement. Finally she could come back to her Yiddish roots and cultural hearth so important and crucial to her spiritual life. Some of her most important work since that time has been with Jewish books at the former Palace of Books, and with that collection now removed to the Lithuanian National Library. Her pride and joy became these surviving books, along with a small number of books from the private collections and libraries from before the war belonging to survivors of the Holocaust. Fira was one of the first conservators of this heritage and presented the legacy she protected to the Jewish community, but also to the wider audience in Lithuania and the world. She held exhibits and lectures, facilitated cooperation with academics and students and helped make use of this priceless inheritance. She wrote about what she achieved in her work of many years in the book “Prie judaikos lobių” [“Next to the Treasures of Judaica”].
Fira Bramson could be called the white knight of Yiddish culture. This woman, slight of build, fragile, driven and principled, fought for the protection and preservation of cultural treasures. Not only did she fight, she won. Even in difficult circumstances she never relented because she saw her life as a mission to safeguard that Yiddish culture so dear to her parents and ancestors, and to pass on memories of that culture to future generations. When she spoke at conferences and seminars, when she was part of educational programs in Lithuania, Europe and the USA, Fira would first speak not of herself, but about the founders of Yiddish culture. The grief of losing Fira Bramson is somewhat mitigated by the realization she lived a long, interesting and productive life and generously shared with others her love of Jewish culture. She was of keen intellect, a person with a warm heart whom, if you ever met her, you will never be able to forget. Let our vivid memory of her live on.
A wake will be held at the Nutrūkusi Styga funeral home Tuesday from 10:00 A.M. The coffin will be carried out at 3:45 P.M.
History of the Vilnius Jewish Community: Learn (Not) to Forget
Professor François Guesnet, a reader at the Hebrew and Jewish Studies Faculty at University College London currently visiting at the History Faculty of Vilnius University, granted Nijolė Bulotaitė, a writer for VU’s news page, a long interview. Dr. Guesnet is also the secretary of the European Association for Jewish Studies. Excerpts translated from Lithuanian appear below.
What is the most interesting or most inspiring thing to you?
That’s a good question. We were just talking with a doctoral student about how some topics become very boring as the years go by and become stale. Partisan politics, let’s say, isn’t very sexy. Right now I’m most interested in the human body and the history of medicine, because it’s very interesting to explore who people understand themselves and their bodies. I also research the functioning of the Jewish communities in Eastern Europe. I was born in Germany, my mother is German, my father French; I grew up in a very European family and studied the history of Eastern Europe. I know Polish and Russian. Both languages were very important for me and Russian helped especially in researching archival material. I know Hebrew and Yiddish, otherwise it would be impossible to study the history of Eastern European Jews, at least a basic knowledge is required. My dissertation concerns the 19th century when the majority of official documents were in Russian.
World Jewish Congress Israel Delegation Visits LJC
A delegation from World Jewish Congress Israel visited the Lithuanian Jewish Community. The delegation included WJC Israel chairman Shai Hermesh (former MK), member of the board of directors J. Moshe Leshem, foreign relations council director Dr. Laurence Weinbaum, Knesset Christian Allies Caucus chairman MK Robert Ilatov, MK Yakov Margi, KCAC director Josh Reinstein and WJC Israel director general Sam Grundwerg. WJC Israel visits national capitals annually to meet with members of national parliaments and Christian community leaders to establish contacts and discuss shared problems, set up Israeli support groups and increase understanding of Jewish problems. This sort of support is especially sought by Israel now, when the Jewish state is increasingly facing isolation in the international arena and especially in the EU. Last year delegations visited Russia, Poland, Latvia and Estonia.
On June 1 the delegation visited the Lithuanian Jewish Community, met LJC chairwoman Faina Kukliansky and were greeted with a musical welcome of Jewish song and dance provided by the Fayerlakh ensemble, which warmed everyone’s hearts and facilitated better communication. Former MK, current vice president of the WJC and leader of WJC Israel Shai Hermesh shared with everyone heartwarming news he received on the trip to Lithuania.
Concert of Lithuanian Ethnic Minority Music and Lesson with Dr. Marija Kuprove-Berg
Marija Kuprove-Berg will perform at the Tolerance Center, Naugarduko street no. 10/2, at 6:00 P.M. on Thursday, June 2, 2016. Violinist Vytautas Mikeliūnas will also perform. A lecture will be held in English as well. The event is being held by the Lithuanian Literature and Folklore Institute and the Tolerance Center of the Vilna Gaon State Jewish Museum. Entrance is free to the public.
Dr. Marija Kuprove-Berg’s repertoire includes songs in all the minority languages of Lithuania, including Yiddish, Ashkenazic Hebrew, Romany, Tartar and others, and embraces Karaïte musical traditions as well.
YIVO Awarded $260,000 by NEH
YIVO Receives $260,000 Grant from the National Endowment for the Humanities
May 16, 2016
New York, NY – The YIVO Institute for Jewish Research (YIVO) is pleased to announce that is a recipient of a major grant from the National Endowment for the Humanities (NEH) for the Vilna Collections Project, a seven-year initiative to preserve, digitize and virtually reunite YIVO’s prewar archives and library located in New York City and Vilnius, Lithuania, through a dedicated web portal.
The NEH’s Division of Preservation and Access has awarded $260,000 over two years for the processing, conservation and digitization of rare archival documents rescued from the destruction of the Holocaust. The materials, looted by the Nazis and recovered with the help of the U.S. Army, were brought to New York in the late 1940s. They are a diverse resource on Jewish life, community and culture in Europe. They span the range from handwritten autobiographies by Jewish youth and humble folktales and folk songs to the archives of scholars, such as that of Simon Dubnow, known as the father of Russian Jewish history. They include photographs, Yiddish theater and political posters and the administrative records of Yiddish and Hebrew schools and yeshivas.
As City University of New York historian Jack Jacobs noted in a letter of support for YIVO’s application to the NEH, “It is simply impossible to write a dissertation or do any serious research project related to Eastern European Jewry without consulting the YIVO materials.”
Full story here.
Lithuania to Grant 30,000 Euros to Vilnius YIVO Project in 2017
The Lithuanian Ministry of Culture plans to allocate 30,000 euros in 2017 for the Vilnius YIVO project.
The Vilnius YIVO project is a seven-year endeavor to preserve, digitize and join together virtually two pre-war YIVO collections in New York and Vilnius. The project will also attempt to recreate digitally the Strashun library, one of the largest collections of judaica in pre-war Europe. YIVO, the Lithuanian Central State Archives and the Lithuanian Martynas Mažvydas National Library are partners in the project.
The project covers approximately 10,000 rare and unique books and publications and around 1.5 million documents. Material includes literary works, correspondence, memoirs, theater posters, photography, rare books, brochures, newspapers, political pamphlets and documentation of religious and communal activities.
LJC Chairwoman Speaks on Lithuanian National Radio about Citizenship for Litvaks
Lithuanian Jewish Community chairwoman Faina Kukliansky was one of three distinguished guests on the late morning Aktualiju studijas [News Studio] program on Lithuanian radio May 12.
“This question keeps bothering me: when did the institution of citizenship, when did that institution stop, when was it interrupted? Was it when the person was imprisoned in the ghetto? When he was transported to the concentration camp? Nobody saved those passports anywhere. You see this is such an inhumane, such an unintelligent step when you look to the future. But as the chairwoman of the Lithuanian Jewish Community I would like to say, that Litvaks are welcome in our community, with or without a passport, and we would be very proud if our Lithuanian Jewish Community grew thanks to those people who left Lithuania. So we gladly invite and welcome them without regard to their political status,” Faina Kukliansky said during the discussion.
The main topic for the show as “Why don’t we want to grant citizenship to Litvaks?” The introductory blurb for the show was: “Lithuanian Jews–Litvaks–are not just people who have achieved great things in the world, they contributed greatly to the strengthening of the Lithuanian state as well. They sought Lithuanian independence and they fought in the battles for independence [in 1918-1919]. Unfortunately, almost all of them were murdered during World War II. Only a small portion survived. Today some Lithuanian bureaucrats don’t want to grant citizenship to the small group of Jews who want it. Why not?”
The other two guests were former Lithuanian prime minister, current deputy parliamentary speaker MP Gediminas Kirkilas and the historian Alvydas Nikžentaitis.
The audience was invited to call in and pose questions.
LJC Lecture Series
The lectures are held Sundays at the Lithuanian Jewish Community, Pylimo street no. 4, Vilnius
12:00 noon May 15
Marking the 100th anniversary of the death of Sholem Aleichem (March 2, 1859-May 13, 1916)
Fiddler on the Roof, part one
12:00 noon May 22
Fiddler on the Roof, part two
Learning Yiddish in Lithuania
The sky above was a brilliant blue, with puffy clouds, as I crossed the courtyard of Vilnius University on my way to Yiddish class. I had come to the capital of Lithuania to learn the language once spoken by Eastern European Jews on both sides of the Atlantic, among them my grandfather and many other family members. I’d come to walk the streets my ancestors had walked. And I’d come to see how Lithuanians were engaging with the Jewish past.
“Dear students,” our teacher said, “you must study Yiddish not only with your eyes but also with your nose.” Acquiring this beloved language was not just a skill but an art, requiring not only our heads but our hearts.
Full article here.
Kaunas Jewish Community Celebrate Last Day of Passover
Kaunas Jewish Community members gathered at the Punto Jazz café to celebrate the last day of Passover. They were treated to a surprise concert by the family klezmer group Klezmer Klangen, reportedly performing their first concert in Kaunas ever. The crowd seemed to love them and there was much dancing. The band performed tight songs in Yiddish with good choreography down to their smallest member, four-year-old Ramunė. While the klezmer musicians took breaks, celebrants took to the stage to compete in now-traditional Passover skits. The last day of Passover coincided with the birthday celebration of Veronika Pečkienė who wasn’t forgotten amid the general party-going and was plied with flowers and birthday greetings.
Interwar Jewish Composers
a concert dedicated to the memory of
Jan Zwartendijk
Dutch diplomat and Righteous Gentile
5:00 P.M., Friday, April 29
at the Lithuanian Jewish Community, Pylimo street no. 4, Vilnius
Rosy Wertheim (1888 – 1949)
6 Morceaux de Piano
Erwin Schulhoff (1894 – 1942)
Suite dansante en Jazz (1931)
Gideon Klein (1919 – 1945)
Sonata for Piano (1943)
Alexander Tansman (1897 – 1886)
Sonatine Transatlantique (1930)
Szymon Laks (1901 – 1983)
Blues
Anatolijus Šenderovas (1945 – )
Sonatina (1973)
Leo Smit (1900 – 1943)
Deux Hommages
Dick Kattenburg (1919 – 1944)
Tempo di blues (1940)
Two Waltzes
George Gershwin (1898 – 1937)
3 Preludes for Piano (1926)
About Taverns, the Vilna Gaon and the Shared History of Lithuanians and Jews

by Nijolė Bulotaitė
American academic Glenn Dynner is teaching a module at the History Faculty of Vilnius University called “Socio-cultural History of Ethnic Minorities in the Central and Eastern European Context.” The professor specializes in the history of Eastern European Jews and has written several books, including “Men of Silk: The Hasidic Conquest of Polish Jewish Society” (Oxford University Press, 2008) and “Yankel’s Tavern: Jews, Liquor and Life in the Kingdom of Poland” (Oxford University Press, 2014). What prompted the professor to take an interest in taverns and Lithuanian and Polish Jews, and what has he discovered? We asked him those questions in Vilnius recently.
Q. Why Poland and Lithuania exactly? Was Jewish life here somehow special?
A. When I was a naïve American student, as soon as I started professor Antony Polonsky’s class at Brandeis University I learned the majority of the world’s Jews lived in Poland and Lithuania before the Holocaust. The professor was my doctoral dissertation supervisor later. I learned three quarters of the world’s Jews in the 19th century lived in Eastern and Central Europe. My problem was I didn’t know any languages. At first I had to learn Hebrew, then Polish, Yiddish and several more. Only then did all the rich sources become available to me. Not many Americans are able to do research in this area because the languages are rather difficult, and it’s difficult for us Americans to learn languages.
Full interview in Lithuanian here.